English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Quéremos

Quéremos translate French

32,573 parallel translation
A veces no conseguimos lo que queremos.
On n'obtient pas toujours ce qu'on veut.
Nosotros sólo... Queremos llevarte a casa.
On veut juste... te ramener à la maison.
Escucha, si votamos por él, eso solo significa que queremos hundirnos. Pues hundámonos.
Écoute, mon gars, si on vote pour lui, ça veut juste dire qu'on veut aller au tapis, alors laissons nous aller au tapis.
O, si queremos ser menos douchey, Lo llamamos Dessert Bar.
Ou, si on veut être moins crétin, on l'appelle Bar à dessert.
Todo lo que queremos hacer es utilizar la sala de plato... Hogar de dos de las tres cadenas originales de E. coli.
Tout ce que nous voulons, c'est utiliser la salle de lavage... maison de 2 des 3 brins originaux de E. coli.
No es hasta que consigamos lo que queremos.
Pas avant qu'on ait ce qu'on veut.
¿ Secretos que no queremos que nadie sepa, cosas que otras personas podrían saber y con las que te chantajean a pesar de que tú personalmente no les hayas hecho nada?
Des secrets qu'on dissimule, avec lesquels on vous fait chanter? Même quand vous n'avez rien fait à personne?
Simplemente deberíamos hacer pública una declaración que diga que de verdad nos queremos y que lo hemos intentado, pero que los dos deberíamos concentrarnos en trabajar por el país, y que seguimos siendo buenos amigos y nos deseamos lo mejor, ese tipo de cosas.
Nous devrions simplement lancer une déclaration qui dit que nous nous soucions de chacun et que nous avons essayé, mais nous deux devrions nous concentrer en travaillant pour le pays, et nous restons des amis proches et se souhaiter le bien l'un à l'autre, ce genre de chose.
No estoy seguro de que queremos.
Je ne suis pas sûr qu'on le veuille.
No queremos a nadie en la calle que sepa que estamos por delante en esto.
Personne dans la rue ne doit savoir que l'on va agir.
No queremos hacerles daño, pero abordaremos su barco.
Nous ne voulons pas vous blesser, mais on abordera votre bateau.
- ¡ Queremos la tarta! - Ya llega.
- On veut du gâteau!
Si queremos seguir siendo un destino turístico de primera, no podemos bajar el listón.
Si on veut rester une destination touristique d'envergure, il ne faut pas abaisser nos critères.
- Te queremos, Rory.
- On t'aime, Rory.
Sí, nosotros... queremos esto.
Oui, on... veut ça.
Nosotros no queremos esto.
On ne veut pas ça.
Es difamatorias, y queremos que bajado.
On veut qu'elle soit retirée.
Queremos robar una oficina.
On veut voler un bureau.
Vamos queremos echar un vistazo a su ordenador, a continuación.
Nous examinerons son ordinateur, alors.
Y la versión que nosotros queremos creer...
Vous essayez de nous faire croire...
¿ Estamos seguros de que queremos espiar a sus compañeros de equipo?
( rires étouffés ) est nous sûr nous voulons espionner des coéquipiers?
Queremos que los miembros del gran jurado te vean allí cuando entren y salgan.
On veut que les grands jurés vous voient à l'entrée et à la sortie.
Sí. Es lo que queremos.
C'est le but.
¡ No te queremos!
On ne t'aime pas!
Creo que tienes que decirle la verdad, Norma, que estamos juntos, que nos queremos y que eso no va a cambiar.
Je pense que tu dois lui dire la vérité. Qu'on est ensemble, qu'on s'aime et que c'est comme ça.
No queremos cargar con ellos, ¿ verdad?
On ne va pas les garder sur le dos.
Si queremos contratarlo a él, necesitamos sangre de un mortal, cedida voluntariamente.
Si nous voulons l'engager... on a besoin de sang mortel, donné de bon cœur.
No queremos cabrearlos.
Il ne faut pas les alerter.
Recuerde cómo nuestra terapeuta dice que debemos ser más directa - Con lo que queremos?
Tu te rappelles que notre psy nous a dit d'être plus direct quand on veut quelque chose?
¡ No queremos ninguna maldita pizza!
On veut pas de pizzas!
¡ Queremos un helicóptero!
On veut un hélico!
Queremos que esto funcione.
Nous voulons que ça marche.
queremos mantenerte ocupado.
On veut te garder occupé.
Y queremos asegurarnos nunca vuelvas.
Et on va s'assurer que vous ne reveniez jamais.
Queremos llevárnosla a casa.
On veut la ramener à la maison.
Queremos el dinero ahora.
On veut l'argent maintenant.
Tu padre y yo te queremos y haremos lo que sea para mantener unida a esta familia.
Ton père et moi t'aimons et nous ferons tout pour garder cette famille unie.
Oye, no queremos ningún problema.
Les gars, on ne veut pas d'ennuis.
- No queremos pasarnos.
- Pas besoin d'en faire trop.
- Tampoco queremos parecer enfermos.
- Ni d'avoir l'air malade.
Aquí está bien, pero queremos combinar estas dos ideas.
C'est bien ici, mais nous voulons combiner ces deux idées.
Todos queremos ganar.
Tout le monde veut gagner.
Bueno, todos queremos ayudar.
On veut tous aider. Et on aurait pu.
Solo queremos asegurarnos de que Alecia no lo tenga, porque a menos que el desafío sea muy fácil, no veo cómo vamos a ganarlo.
On veut juste être sûr qu'Alecia ne l'ait pas, car à moins d'une épreuve très facile, je doute qu'on gagne.
Estoy confiada en que esto resultará de la forma que queremos.
J'ai confiance, tout va marcher comme on le souhaite.
Si queremos fuera a Neal o a Aubry, podemos dividir los votos y avanzar con inteligencia.
Si l'on veut sortir Neal ou Aubry, on peut diviser les votes et aller de l'avant en tant qu'Intelligence.
Tenemos una invención y queremos seguir adelante.
On a une invention et on veut avancer.
Sólo queremos ver a Maxine.
On voudrait juste voir Maxine.
Llegamos aquí con cuatro bebés y queremos irnos con...
On est venus avec quatre bébés et on veut repartir avec...
Bueno, solo queremos...
- On veut juste...
Todos lo queremos.
On veut tous cela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]