Translate.vc / Spanish → French / Rafe
Rafe translate French
563 parallel translation
- ¿ Rafe Zimmerman?
- Rafe Zimmerman?
Córtale el paso, Rafe.
Rafe, arrête-la!
Bueno, ahí está Rafe.
Voilà Rafe.
Rafe, llévate a las mujeres y a los niños.
Rafe! Fais sortir les femmes et les enfants.
¿ La cadera de malandras? ¡ Ah, la carrera de balandras!
"La Floop Rafe?" Oh, la Sloop Race!
Y a que estás tan contento de estar vivo y con un temperamento tan generoso, no diría que no si me dieras esa escopeta de dos cañones del 12 para pájaros que tienes bajo llave. No voy a pagarte por mi vida, Rafe, solo te lo agradezco.
Puisque vous êtes heureux d'être en vie et d'humeur généreuse, je dirais pas non au douze coups à canons superposés que vous gardez sous clé.
Pues no me presiones, Rafe.
Je ne vous lâche pas.
- Por mí está bien, Rafe.
Il t'apprendra.
Deja de engañarme, Rafe, ¿ quieres? Mientras sea de día me quedo aquí. - Aquí está.
Descends de cet arbre, viens avec moi, je te montrerai un nouveau style de chasse.
No puedo hacerlo, Rafe.
Elle est trop aiguë. Va sonner, tu veux?
Vamos, Rafe, sé bueno.
Je ne peux pas, Rafe!
Soy Rafe Copley y tengo un joven y nervioso amigo que se llama Theron Hunnicutt que me ha mandado a hablar contigo.
On peut toujours espérer. Vous avez laissé une tache.
Me ha dicho : " Rafe, no es una chica ordinaria y del montón.
Si. Je suis censé vous faire des fleurs.
Verás, he pasado toda la niñez coleccionando piedras y pájaros y cosas así.
Je ne suis pas d'accord. Si. Je n'aurais jamais dû envoyer Rafe à ma place.
Buenas, señora. Buenas tardes, Rafe.
Ici sont enterrés ceux qui ont soi-disant fauté.
Quizá deba dedicarme a ello a tiempo completo.
Et vous êtes déjà prise. Exact, Rafe.
Sabe hacer café.
C'est la touche féminine, Rafe.
Es el toque femenino, Rafe. Sí.
C'est pas pour les dames.
Deberías probarlo, Rafe. No hay una mujer en el mundo que me soporte.
Vous essuierez les assiettes et aurez une assurance vie, comme tout le monde.
¿ Te refieres a que no te muestro el debido respeto?
Pour moi, il y a un seul bâtard dans la famille, et c'est pas Rafe.
A ver, ¿ qué quieres que haga, Theron?
Sois réaliste! Rafe l'est.
Baja de las nubes, hijo. Rafe lo hace. Él no viene a lloriquearme.
Si tu étais un homme, tu serais fier de lui, tu l'aimerais.
Ahora lo sé todo de ti, Rafe.
Tu sais, j'ai assisté à ton baptême.
Así que no me juzgues. Simplemente sé un hijo para mí y acéptame como soy.
Si Rafe n'est pas ton fils, alors tu n'es pas mon père.
Me van a hacer beber achicoria, señorita Libby.
Que faites-vous ici, Rafe? J'emmagasine pour l'hiver.
- ¿ Qué haces en este mercado, Rafe?
Vous avez mauvaise mine.
¿ No vas a ponerte nunca en el mercado para casarte, Rafe?
De gentilles filles qui arrangeraient votre maison.
Tengo que casarme, Rafe, inmediatamente.
Il le faut! Vous comprenez?
No voy a obligarlo y hacer que me odie por ello luego.
Rafe, qu'est-ce que j'ai fait?
Rafe, ¿ qué he hecho? ¿ Qué?
Vous avez mis un certain temps à emmêler tout ça.
Y me digo : " Rafe Copley, te has buscado a una mujer de verdad.
" Rafe Copley, tu t'es dégoté une vraie femme. Elle va avoir une bonne influence sur toi.
Decid, ¿ cuánto creéis que le ha pagado a Rafe Copley para hacer de esa chica una mujer honesta?
Combien il a payé Rafe Copley pour qu'il épouse cette fille?
Rafe y Libby han bautizado a su hijo esta mañana, mamá.
Rafe et Libby ont baptisé leur bébé.
Rafé, Cici, Pascià. Subid de una vez.
Tout le monde en voiture!
Aprenderás a leer las señales de los animales y a conocer el clima. Rafe es un hombre instruido, a su manera.
Écoute la meute traquer un renard.
Bueno, hijito, parece que me haré cargo de ti.
Rafe est instruit dans ce domaine.
Gas metano.
Ça me va, Rafe.
- Buenos días, Rafe.
Tu crois qu'il sera gros?
- No te preocupes, serás tú el que mate. - Me parece bien.
Bonjour, Rafe.
¿ Te ha mandado a ti a invitarme a un baile con él?
Je suis Rafe Copley.
No lo creo.
" Rafe, cette fille n'est pas une fille ordinaire.
Estás aquí, Rafe.
Bonsoir, Mme Hunnicutt.
No debí mandar a Rafe para pedirte salir.
Ça fait un an que je ne suis pas monté.
Y tú ya estás pedida. Así es, Rafe.
Tu devrais essayer, Rafe.
Entonces vi algo tirándole de la falda escondiéndose detrás de ella y llorando también.
Son fils illégitime, Rafe.
Por lo que a mí respecta, solo hay un bastardo en esta familia y no me refiero a Rafe.
C'est ta mère qui t'en a parlé?
Parece que voy a tener una vejez solitaria, Rafe.
Vous n'y penserez plus demain matin. J'aurais pu m'éviter bien des problèmes.
Rafe.
Racontez-moi vos soucis, mais ne pleurez pas, ou les femmes vont parler d'autre chose que du prix des haricots.
Por eso he tratado de engatusarte, Rafe.
Y a pas de mal.
Solo estoy a un grito de ti. Es demasiado lejos, Rafe.
C'est trop loin, Rafe.
Mientras tú estés en él, Rafe.
Du moment que tu en fais partie.