English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Ragnar

Ragnar translate French

682 parallel translation
¡ Ragnar!
Ragnar!
Llevamos dos meses llorando la muerte del rey Edwin, que fue vilmente asesinado por el cruel vikingo Ragnar, y su desaparición aún no se ha vengado.
Pendant 2 mois, nous avons pleuré la mort le bon roi Edwin, que le cruel viking Ragnar a tué et qui n'a pas encore été vengé.
Hermano Godwin, estoy encinta, pero el hijo no es de Edwin, sino de Ragnar, el vikingo.
Père Godwin, j'ai donné naissance à un enfant dont le père n'est pas Edwin. Le père de l'enfant est viking Ragnar.
Salve, Ragnar.
Vive, Ragnar.
¡ Salve, Ragnar!
Vive Ragnar!
Salve, Ragnar.
Vive Ragnar.
Salve, barba de Ragnar.
Et vive la barbe de Ragnar!
Si no fue engendrado por un chivo negro bajo la luna llena, no me llamo Ragnar.
S'il n'a pas été engendré par un bélier noir durant la pleine lune, mon nom n'est pas Ragnar.
Si traza mapas capaces de guiar un barco en la niebla, quizá nos sirva de algo.
Ragnar, essaie de lui faire tracer des plans qui guideront un navire dans la brume, et il vaudra la peine de le garder parmi nous.
Doy gracias a Odín por tu regreso.
Mes salutations Ragnar! Je remercie Odin de t'avoir ramené sain et sauf.
¡ Hijo de Ragnar!
Fils de Ragnar!
- ¿ Dónde está Ragnar?
Où est Ragnar?
¿ Has capturado a Ragnar tú solo?
Vous avez capturé Ragnar par vous-même?
Te reunirás con Ragnar en el pozo.
Vous rejoindrez Ragnar dans la fosse.
Mas si un esclavo puede robarme a mi reina y capturar a un enemigo que la nación no pudo derrotar, algún día será un enemigo más mortal de lo que jamás llegó a ser Ragnar.
Mais si un simple esclave peut m'extirper une reine et tuer un ennemi trop rusé pour une nation toute entière, le jour viendra où il sera un ennemi encore meurtrier que Ragnar l'a été avec ou sans la sanction de Dieu,
Ragnar era vuestro rey, pero no tuvo un funeral vikingo.
Ragnar était votre roi, mais il n'a jamais reçu les obsèques dignes d'un viking.
Debemos llorar la muerte de Ragnar.
Nous devons pleurer la mort de Ragnar.
Lo que Ragnar quiere es venganza, no llantos.
Ragnar veut que l'on venge sa mort.
Todos los vikingos quieren vengar la muerte de Ragnar.
Tous les vikings veulent venger la mort de Ragnar.
Nosotros vengaremos a Ragnar.
Mais nous allons pour venger la mort de Ragnar!
¿ Una moza extranjera o vengar a Ragnar?
Une jeune étrangère ou la vengeance de Ragnar?
¡ Ragnar murió en Inglaterra!
Ragnar est mort en Angleterre!
¿ Cómo murió Ragnar?
Comment Ragnar est-il mort?
¿ Ragnar, atado como una oveja y echado a los lobos?
Ragnar a été lancé dans la fosse aux loups?
Murió luchando con la espada que yo le di. Y esto es el agradecimiento de Aella por dejar que muriese como un vikingo.
Il est mort en luttant avec l'épée que je lui ai remise et voici comment Aella m'a remercié d'avoir laissé Ragnar mourir comme un viking.
Ya sabéis cómo murió Ragnar.
Maintenant, vous savez comment Ragnar est mort.
Ragnar era su padre.
Ragnar était son père!
porque Greta está panzona y Ragnar nació en septiembre.
.... parce que Greta est enceinte.... et Ragnar est né en septembre.
Ragnar detrás de Thorfinn.
Ragnar s'assied derrière Thorfinn.
- Aquí está Ragnar.
- Ragnar est là.
Ayúdame a cargar a Ragnar.
Aidez-moi à emmener Ragnar.
¡ Ven, mira, Ragnar, hay todavía más!
Regarde! Il y a des nouveaux.
¡ Ragnar!
Mais Ragnar!
- ¡ Ragnar!
- Ragnar!
Hay un depósito de municiones en Ragnar.
Il y a un dépôt de munitions à la base d'ancrage de Ragnar.
Primero, la estación Ragnar está al menos a tres días a la máxima velocidad.
Un, Ragnar est à au moins 3 jours à vitesse maximale.
Coronel Tigh, por favor trace un curso de salto desde nuestra posición a la órbita de Ragnar.
Colonel Tigh, veuillez préparer un saut dans l'hyperespace de notre position vers l'orbite de Ragnar.
Se ordena reunirse en el embarcadero de Ragnar para reagruparnos y contraatacar.
Ordre à toutes les unités de se regrouper à la base d'ancrage de Ragnar pour organiser la contre-attaque. "
Aborta la misión inmediatamente y ve a Ragnar.
Vous devez abandonner cette mission immédiatement et vous diriger vers Ragnar.
Entonces llévenos a Ragnar, Coronel.
Alors, emmenez-nous à Ragnar, colonel.
Aparentemente estamos en órbita geosincrónica directamente sobre el ancladero de Ragnar.
Nous sommes en orbite géosynchrone juste au-dessus de l'ancrage de Ragnar.
ESTACIÓN DE MUNICIONES DE RESERVA RAGNAR
{ \ pos ( 192,230 ) } RESERVE DE MUNITIONS DE LA STATION RAGNAR
Ordena a la flota que salte a Ragnar inmediatamente.
Ordonnez à la flotte de sauter vers Ragnar sur-le-champ.
Conocemos la situación táctica y estoy seguro que todos Uds. estarán a salvo en Ragnar después de que nos vayamos.
Nous connaissons la situation tactique. Et je suis certain que vous serez en sécurité sur Ragnar après notre départ.
Un marine ha dicho a uno de los pilotos que hemos abandonado a un tipo debido a que el X.O. dijo que era un Cylon. ¿ Sabes qué?
Un marine a dit à l'un des pilotes qu'on avait abandonné un gars à Ragnar parce que le XO pensait que c'était un Cylon.
En Ragnar Station, antes de partir.
Sur la station Ragnar, avant de partir.
De hecho, he tenido una audiencia con el mismísimo Rey de los osos, Ragnar Sturlusson.
À vrai dire, j'ai eu un entretien avec le Roi des ours en personne. Ragnar Sturlusson.
El Rey Ragnar está desesperado por tener un Daimonion propio.
Le Roi Ragnar veut désespérément un daemon.
A Ragnar le gusta pensar que es una persona.
Ragnar aime se considérer comme une personne.
Puedo negociar con Ragnar.
Je peux marchander avec Ragnar.
¡ Salve, Ragnar!
Vive Ragnar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]