Translate.vc / Spanish → French / Raison
Raison translate French
114,517 parallel translation
Tiene razón.
Il a raison.
Greg tiene razón.
Greg a raison.
Quizá mi padre tenía razón.
Peut-être que mon père avait raison.
Tiene razón.
Elle a raison.
Tenías razón.
Tu avais raison.
A lo mejor tiene razón.
Elle a peut-être raison.
Tienes razón.
Tu as raison.
Tienes toda la razón.
Tu as absolument raison.
- Tienes razón.
- Tu as raison.
Vamos. No hay de qué tener miedo.
Vous n'avez aucune raison d'avoir peur.
La negra tiene razón.
La Noire a raison.
El mismo motivo por el que nací.
La raison de ma naissance.
No. La Srta. Diaz tiene razón.
Mlle Diaz a raison.
Flores tiene razón.
Flores a raison.
No hay de qué preocuparse.
Il n'y a pas de raison de s'inquiéter.
Tenía razón.
Il avait raison.
Estoy harta de tener razón sobre la gente.
Marre d'avoir raison sur les autres.
- Tiene razón.
- Elle a raison.
Claro que tiene razón, estás enamorado de ella.
Bien sûr qu'elle a raison, tu es amoureux d'elle.
Eso es verdad, Stalina.
Tu as bien raison, Stalina.
Tienes toda la razón.
Tu as parfaitement raison.
Y basta de eso de agacharse y dársela por el culo o cualquier otra cochinada que Gerencia y Correccionales haya hecho.
Et je ne veux plus de conneries sur qui se penche pour se faire enculer ou d'autres trucs tordus que MCC a pu vous forcer à faire pour je ne sais quelle raison.
Tienes toda la razón.
Vous avez parfaitement raison.
- Tiene razón, ¿ sabes?
- Elle a raison.
¡ Me encerraste en un cubículo de mierda sin motivo!
Tu m'as enfermé dans des chiottes sans raison!
Hay un motivo por el que las hispanas me llaman loca del coco.
Il y a une raison au fait que les Latinas m'appellent la loco dans la coco.
Fue mi culpa y quería decírselo en persona, porque sé que está enojado, y debería estarlo...
C'était ma faute, et je voulais vous le dire en personne, car je sais que vous êtes en colère, et à raison,
Sí, pero si tiene razón, no necesitamos un parche.
S'il a raison, on a pas besoin de réparation.
Tienes razón. No debí llamar.
Tu as raison, j'aurais pas dû appeler.
Pero ahora, sin ninguna razón aparente, parece que estoy ayudando a gente joven.
Mais maintenant, sans raison apparente, je semble aider de jeunes gens.
Tiene razón.
Vous avez raison.
Para la que te quitará la placa si haces un arresto sin causa.
De l'agence qui va te retirer ton insigne si tu l'arrêtes sans raison.
Pero si ese hombre no sospecha nada, hay un solo camino para entrar y salir.
Mais s'il n'a pas de raison de s'inquiéter, il n'y a qu'une seule route d'accès.
No, tienes razón.
Non, vous avez raison.
Sí, levantad la mano si ella es la puta razón por la que explotaste en esta vida.
Levez la main si elle est la raison pour laquelle tu as explosé dans cette vie.
Si Jaha está en lo cierto y Becca creó ahí Sangre Nocturna, encontrarán sus registros, y solo tendrán que hacer retroingeniería con Luna.
Si Jaha a raison et que Becca a créé le Nightblood là-bas, ils trouveront ses notes, et tout ce qu'ils auront à faire est d'inverser le processus grâce à Luna.
Abby, si tienes razón, Luna es el milagro de necesitamos.
Si tu as raison, alors Luna est le miracle dont on a besoin.
Tienes razón, tenemos un trabajo que hacer... ¿ Qué hace Azgeda aquí?
Tu as raison, on a un travail à faire ici, et maintenant,
Sin ALIE, no hay motivo para que estén aquí.
Sans A.L.I.E., aucune raison pour qu'ils soient là.
¿ Hay alguna razón por la que nos encontremos en la embajada?
Y a-t-il une raison pour laquelle on se voit dans l'ambassade?
Mira. Estoy seguro de que hay un motivo.
Je suis sûr qu'elle a une raison.
Jasper tenía razón.
Jasper avait raison.
Ya has visto que tenemos que darles algo por lo que luchar.
Tu as vu que nous devons leur donner une raison de se battre.
Espero que tengas razón.
J'espère que tu as raison.
Si Jaha está en lo cierto y Becca creó allí Sangre Nocturna, encontrarán sus registros y solo tendrán que reproducirlo de Luna, todos sobrevivimos.
Si Jaha a raison et que Becca a créé le Nightblood là-bas, ils trouveront ses notes, et ils pourront inverser le processus grâce à Luna et tout le monde vivra.
Tienes razón, lo siento.
Tu as raison, désolée.
ALIE dijo que Becca fue al espacio buscando un ambiente más seguro para deshacerse de ella, pero no creo que esa fuera la razón en absoluto.
A.L.I.E. a dit que Becca a été dans l'espace pour trouver un environnement plus sûr et pour être hors de sa portée, mais je ne crois pas que c'était pour cette raison.
Sé lo que piensas de ellos, y sé lo que te hicieron, pero tu vida... salvaste la vida por un motivo, y no es este.
Je sais comment tu te sens, et je sais ce qu'ils t'ont fait, mais ta vie est sauve pour une seule raison, et ce n'est pas celle la.
Jules, no, mira, tiene razón.
Jules, non. Elle a raison.
Tiene razón, Q, no lo hay.
Elle a raison, Q.
Tenía razón.
J'avais raison.