English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Rasputín

Rasputín translate French

126 parallel translation
- Compartía habitación con Rasputín.
- Je vivais avec Raspoutine.
Escucha Rasputín, el mayordomo nos dió esta habitación.
Raspoutine, le majordome nous a mis là.
Circulan rumores de que recibes influencia de una especie de Rasputín de la paleta.
Le bruit court que tu es sous l'influence d'un Raspoutine du pot de peinture.
Rasputín, "El Ruso Loco".
Raspoutine, "le Russe fou".
Mirad, ahí está Rasputín.
Regarde. Voilà Raspoutine.
Te daré de comer más tarde, Rasputín.
Je te donnerai à manger plus tard, Raspoutine.
RASPUTÍN
RASPOUTINE, LE MOINE FOU
y os advierto a todos de que yo, Grigory Efimovich Rasputín, pienso utilizarlo.
Et je vous avertis tous... que moi, Grigori Lefimovitch Raspoutine, j ´ entends m ´ en servir.
Boris... brindemos por mí, Rasputín, y el pequeño zar.
Un toast! A moi, Raspoutine, et au Tsarévitch.
¿ Eres Grigory Rasputín?
Etes-vous Raspoutine?
- Soy Rasputín.
Je suis Raspoutine.
¿ Sabes dónde encontrarlo? A Rasputín.
Où peut-on Ie joindre, ce Raspoutine?
Pensaba en Rasputín... en si podría ir a verle.
Non. Je pense à Raspoutine, j ´ aimerais tant Ie voir.
Rasputín utiliza a la zarina para sus fines.
Raspoutine se sert de Ia Tsarine pour ses ignobles fins.
He estado bebiendo, pero lo justo para entender las cosas... y ver qué hacer con Rasputín.
J ´ admets que j ´ ai bu, mais cela m ´ a aidé à comprendre qu ´ il faut agir contre Raspoutine.
¡ Rasputín!
Raspoutine!
¿ Ha sido Rasputín?
C ´ est Raspoutine?
Informe a su Majestad que Rasputín es un charlatán eso es lo que es.
Informez Sa Majesté que Raspoutine est un charlatan
Hijo de Rasputín.
Fils de... Raspoutine.
Rasputín...
Raspoutine...
" Todo dentro de mí, decía Rasputín, es luz pura la cual limpiará sus pecados.
" Tout en moi, dit Raspoutine, est pure lumière qui va nettoyer vos péchés.
¿ Está leyendo Rasputín?
Tu lis Raspoutine?
" Rasputín estaba solo con Irina y la Gran Duquesa, quien sonrió levemente.
" Raspoutine était seul avec Irina et la Grande-Duchesse, qui sourit faiblement.
Pero mientras mi mamá y Gretchen Scheffler se divertían con Rasputín, descubrí a Johann Wolfgang Goethe.
Mais alors que ma pauvre maman et Gretchen Scheffler ne se lassaient pas de Raspoutine, je découvrais Johann Wolfgang Goethe.
Y por tanto crecí, no en tamaño pero sí en espíritu, desgarrado entre Rasputín y Goethe hasta el punto de mezclar los dos libros, pasajes demoníacos seguidos por otros más ilustrativos, como en la vida real.
Et ainsi je grandissais, non en taille, mais en esprit, déchiré entre Raspoutine et Goethe au point de fusionner les deux livres, suivant les passages démoniaques avec d'autres plus éclairés, tout comme dans la vraie vie.
con el monstruo Rasputín, a su cabeza ". V. Lénin "Cartas del Exilio" Los Estudios MOSFILM de Moscú
l'ont poussée dans ses extrémités, mettant à nu toute sa putréfaction, son ignominie, tout le cynisme et la débauche de la clique tsariste avec le monstrueux Raspoutine à sa tête... "
Se puede robar, pero no es necesario exagerar! Son las cuatro de la mañana, Sr. Rasputín
Je l'ai déjà dit, ce n'est pas possible!
Soy yo, Rasputín, quien habla.
C'est moi, Raspoutine, à l'appareil.
¡ Eres un ladrón, Rasputín!
T'es un voleur, Raspoutine!
La monarquía esta en peligro, y nada amenaza tanto los fundamentos de la corona, como la acción de las fuerzas oscuras, a la cabeza de las que se encuentra, Grigory Rasputín.
L'autocratie est en péril, et rien n'ébranle autant les fondements du trône que l'action des forces obscures à la tête desquelles il y a Grigori Raspoutine.
Nuestros mejores Ministros, son apartados de sus cargos porque rechazaron ser dominados, y no cedieron nunca a las exigencias de Rasputín.
Ceux qui sont investis du pouvoir claquent chaque jour comme des bulles, car n'ayant pas accédé aux exigences de Raspoutine ces messieurs, forts et puissants, sont balayés de leurs fauteuils!
¡ Implorarle que libere a nuestra patria de Rasputín! y de todos sus seguidores, grandes y pequeños.
Demandez-lui de délivrer notre patrie de Raspoutine et des raspoutinistes de tout acabit.
Rasputín, solo él es el culpable.
Raspoutine, lui seul est le coupable.
Después del depravado Rasputín, queda la depravación.
Plus de Raspoutine le débauché? Il reste la débauche!
¿ Dónde llevó el Dr. Rasputín... a Scott?
Où le Dr Raspoutine a-t-il emmené Scott?
Si le pones Rasputín a un niño ¿ crees que tendría un efecto negativo en su vida?
Si j'appelais un enfant Raspoutine, cela aurait-il un effet négatif sur sa vie?
Su nombre era Rasputín.
Il s'appelait... Raspoutine.
¿ Crees que te librarás del gran Rasputín?
Vous croyez pouvoir bannir Ie grand Raspoutine?
Rasputín vendió su alma a cambio del poder para destruirlos.
Raspoutine vendit son âme pour parvenir à les détruire.
- Rápido, Anastasia. - ¡ Rasputín, se escapa!
Raspoutine, elle s'enfuit!
- ¡ Rasputín! - Suéltame.
Raspoutine!
- ¡ Rasputín!
Raspoutine!
Es la daga con la que el Príncipe Yusupov mato a Rasputín.
C'est la dague dont s'est servi le Prince Youssoupof... pour assassiner Raspoutine.
Dale a Rasputín el dinero, ahora.
Allez chercher l'argent de Raspoutine.
Un verdadero Rasputín, este tipo.
Un vrai Raspoutine.
- Sí, como Rasputín.
Ouais, comme Raspoutine.
- Soy Rasputín.
C ´ est moi.
En aquellos años Rasputín adquiere una influencia embriagadora.
Il est reçu dans les salons de la haute aristocratie, puis au Palais impérial.
Rasputín influye demasiado.
Raspoutine se mêle de tout!
Rasputín...
Rasputin...
Rasputín.
Raspoutine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]