Translate.vc / Spanish → French / Realize
Realize translate French
44 parallel translation
El señor Roberts cuidará en todo momento que el trabajo se realize.
M. Roberts veillera à ce que vous vous teniez tous à carreau.
"Él quiere que la reunión se realize en el corto plazo en un lugar destacado..."
"Il veut que la réunion se tienne au plus tôt, en un lieu discret..."
Pero también sé muy bién, que aquí en cambio no hay nadie, excepto yo que no realize comercio y todos están tan absortos en sus propios intereses que podría estar aqui toda mi vida sin ser molestado por nadie.
J'y suis trop connu. Ici, je suis le seul qui n'exerce pas le commerce, et les gens sont tellement pris par leurs intérêts que je pourrais y passer ma vie sans jamais être dérangé.
I realize that too Gen. Kikuchi, but we have to guard the secret of this place.
J'en suis conscient Général Kikuchi, mais nous devons garder ce secret.
Una noche en la cárcel fue suficiente para darme cuenta de que no quiero regresar allí.
Une nuit en prison était certainement assez fais-moi Realize Je ne veux pas y retourner.
Victor, doyou realize how important this fund-raising event is?
Cette collecte de fonds est importante.
No me di cuenta que al exigir excelencia pondría en tela de juicio...
I didn t realize that by demanding excellence I would be challenging...
Yo no sabía.
I didn t realize.
Para ganar su confianza, para que el trato se realize.
Pour gagner sa confiance, faire marcher le deal.
Tú, con los ojos tristes no estés desanimada, aunque entiendo que es difícil tomar coraje en un mundo- -
You with the sad eyes * Don't be discouraged, though I realize It s hard to take courage in a world...
No sabía que hacían tanto café en India.
I didn t realize they made so much coffee in India.
* Oh, I realize * * It's hard to take courage *
* Je me rends compte que c'est difficile *
"Debes comprender"
* You must realize *
Yá contacté a un rabino amigo mío y le pedí que se presentara cuando realize la autopsia.
J'ai déjà contacté un ami rabbin, et lui ai demandé d'être présent lors de l'autopsie.
Ay, yo sé que es Difícil darse ánimo
I realize it s hard to take courage
* Hey, tienes que darte cuenta de que es verdad *
You got to realize that it s true
# Pero ahora me doy cuenta # # de que no hay ningún momento perfecto # # para confesar cómo me siento #
But now I realize There's just no perfect time To confess how I feel
Oh, me doy cuenta que
? oh i realize?
¿ Quieres que realize una cirugía en él?
Vous voulez l'opérer?
* Y se diera cuenta de que *
♪ Would realize ♪
# ¿ Cuándo vas a darte cuenta # # que no soy como el resto?
When will you realize That, baby, l'm not like the rest
Y lo que parecía un buen camino, ves que es el final de la línea.
AND ALL AT ONCE, IT SEEMED LIKE A GOOD WAY YOU REALIZE, IT'S THE END OF THE LIFE
Y lo que parecía un buen camino, ves que es el final de la línea.
AND ALL AT ONCE, IT SEEMED LIKE A GOOD WAY YOU REALIZE, IT'S THE END OF THE LINE
* Te darás cuenta *
♪ You will realize
* Sigue soñando, pero no imagines que todo se cumplirá * * ¿ Cuándo te darás cuenta * * de que Viena espera por ti?
♪ Dream on, but don t imagine they ll all come true ♪ ♪ mm-hmm ♪ ♪ When will you realize ♪
* ¿ Por qué no te das cuenta * * de que Viena espera por ti?
♪ Why don t you realize ♪ ♪ Vienna waits for you ♪
Oh, debo Déjame ver?
Mon Dieu, je didn apos ; t realize- -
â ™ ª girl, you just don't realize what you do to me â ™ ª â ™ ª ooga ooga â ™ ª â ™ ª ooga shaka, ooga ooga â ™ ª â ™ ª when you hold me in your arms so tight â ™ ª
♪ girl, you just don t realize what you do to me ♪ ♪ ooga ooga ♪ ♪ ooga shaka, ooga ooga ♪
Le digo "es verdad, no lo habíamos acordado pero si quieres que realize el show necesito llegar al club."
Je réponds, "C'est vrai, on n'en avait pas parlé. Mais si vous me voulez, il faut que j'arrive au club."
* Y darme cuenta que tengo *
♪ And realize that l've got ♪
* Y darme cuenta que tengo... *
♪ And realize that l've got... ♪
El edificio está mecanizada para matar a quienquiera que realize una secuencia específica de acciones.
L'édifice renferme un mécanisme qui tue quiconque réalise une certaine séquence d'actions.
Yo ni siquiera realize- - estás pegando la vuelta para celebrar?
Je ne l'ai même pas realize- - êtes-vous rester dans les parages pour célébrer?
Otra gente no se dio cuenta que Stan Meyer tenia un toiretto, un objeto en forma de Dona que saca energia muchas veces mas de la que entra porque estaba aprovechando el vacio de punto cero en el campo de energia en el campo energetico del quantum.
Other people don t realize that Stan Meyer had a toiretto, a donut-shaped object that put out many times more energy than you had to put into it because it was tapping into this zero point quantum vacuum energy field.
pero para volver un paso atras De toda la jerga Y toda la paranoia, y peliculas de guerra de galaxias por solo un minuto, y darnos cuenta de que es muy facil montar una operacion de bandera falsa.
But to take a step back from all the jargon and all the paranoia, and Star Wars movies for just a minute, and realize that it s very easy to set up a false flag operation.
Asi, tenemos que darnos cuenta de las maquinaciones, las manipulaciones que pasan tras bambalinas nos dejan muy vulnerables.
So, we have to realize the machinations, the manipulations that go on behind the scenes leave us very vulnerable.
Puedes entender que nosotros, que tu y yo, que todos nosotros actualmente hemos empezado la exploracion de otro mundo?
Can you realize that we, that you and I, that all of us have actually begun the exploration of another world?
Pero, ¢ quién realizé esa infame acusacién?
Mais qui |'accuse de cette chose inféme?
¢ Por qué realizé semejante acusacién si después iba a retirarla?
Pourquoi avoir porté une telle accusation si vous alliez la retirer?
No por mi diálogo, sino por como realizé la actuación de ese papel y por lo que sucedió.
- Si, je te jure. Pas tellement à cause de moi, il avait ses problèmes à lui.
Realizé cada test toxicológico conocido por el hombre en las víctimas y descubrí Zilch, lo que significa que debe estar dejándolas KO con un agente neuromuscular
Toutes les analyses toxicologiques existantes ont été faites sur les corps, et rien du tout, ce qui veut dire qu'il doit les mettre K.O. à l'aide d'un agent neuromusculaire.
* ´ cause, baby, I ´ m an alien like you * * will you ever wake at night * * and realize * * the reason why you knew me then *
# will you ever wake at night # # and realize # # the reason why you knew me then # #'cause, baby, l'm an alien too #
Tiene una orden de no resusitar, por lo que no realizé RCP.
Elle a interdit les tentatives de réanimation.