Translate.vc / Spanish → French / Rebellion
Rebellion translate French
1,131 parallel translation
Con la asistencia militar y moral... de nuestro gran aliado los estados unidos de América. Con la asistencia de nuestro rey... el Mariscal aplastó la rebelión.
Avec le soutien militaire et moral de nos grands amis les Etats-Unis d'Amérique et avec l'appui du Roi, il étouffait la rebellion.
Quienes destruyan los sueños de los niños, dividan al Imperio,... o causen disturbios con el propósito de hacer estragos en la ley,... serán acusados de contienda civil y obligados a cumplir sentencia en el "Campo para Prisioneros X".
Ceux qui entravent les rêves d'enfants, dénient l'Empire, ou troublent l'ordre public en se moquant des lois seront accusés de rébellion et emprisonnés au camp de travail X.
¿ Levante? ...
Une rébellion?
Una banda de ronin nos atacó.
Des samurai en rébellion nous attaquèrent.
Si se les deja en el gueto, pueden armar una rebelión contra nosotros.
Si on le laisse dans le ghetto, il peut fomenter une rébellion contre nous.
¡ Es mentira! - Marino debe tener pruebas. - No es posible... porque Marcelino es inocente.
Il l'accuse d'avoir participé à la rébellion du comte Aclianus et d'avoir conspiré contre l'Empire.
La rebelión, fue abortada, es verdad... pero es mi deber... castigar a los cómplices... y tengo buenas razones para considerar... que Marcelino formaba parte de la conspiración.
Le comte Héraclius n'aurait pas fomenté la rébellion contre Rome sans avoir ici, à Carthage, certaines connivences. La révolte a été maîtrisée, mais mon devoir est de punir les complices.
Me entristece tener que enseñarla en el estado en que está pero es una regla tener que castigarla por rebeldía.
Ça m'attriste de vous la montrer dans l'état où elle se trouve. Mais la rébellion appelle la punition, c'est le règlement.
El asunto es mostrarle al rebelde que con su rebelión sólo se daña a sí mismo.
Le but est de montrer au rebelle qu'il se blesse à travers sa rébellion.
Tu ninfomanía es una rebelión contra tus padres.
Votre nymphomanie est une rébellion contre vos parents.
Una rebelión.
DE LA RÉBELLION.
En vista de nuestra indudable superioridad, Coronel Steiger ¿ Puede decirnos por qué persiste esta insurrección?
Vu la supériorité de votre force, comment expliquez-vous que la rébellion persiste?
La rebelión contra la enseñanza de los antiguos libera al mundo.
La rébellion contre l'enseignement des anciens libère le monde.
Fueron acusados de ser culpables de alta traición, y ejecutados.
Après leurs arrestations pour actes de rébellion, ils furent sauvagement abattus l'année dernière.
El caso de traición estaba preparado.
S'il est prouvé que la rébellion n'est qu'une fabulation,
Durante la rebelión comunista... de 1947 a 1949... hubo miles de muertos.
Les deux années de la rébellion
¡ Muhammad y su rebelión llamada Islam se apoderarán de nuestros dioses!
Mahomet et sa rébellion appelée islam, se révélent pour chasser nos dieux et détrôner la religion.
Esta conducta idílica o esconde actividades furtivas o se debe a la capacidad de Johnson para obrar milagros.
Cette attitude apparemment soumise... peut cacher une rébellion... ou être attribuée aux capacités miraculeuses de M. Johnson.
Hay teorías sobre la suerte del hombre si los insectos se rebelan.
Il existe des théories sur le sort de l'homme, en cas de rébellion des insectes.
Es asombroso lo bien que estamos a pesar de la rebelión.
On en a tant vu que je m'étonne d'être encore debout, avec cette rébellion!
¿ Estuvieron en la rebelión?
La rébellion contre l'Empire?
La rebelión continuará obteniendo apoyo del Senado Imperial- -
La rébellion va gagner des partisans au sénat impérial...
Entonces destruiremos la rebelión de un golpe.
Et puis nous écraserons la rébellion d'un seul coup.
Y ahora, Su Alteza, hablaremos de la ubicación secreta de su base rebelde.
Et maintenant, Altesse, vous allez me dire où est la base secrète de la rébellion.
No estoy en esto por tu revolución. Ni tampoco por ti, princesa.
Je me fiche de la rébellion et de vous aussi, princesse!
Ha sido el fin de Kenobi. Y pronto será el fin de la rebelión.
Il a vu la fin d'Obi-Wan Kenobi et il verra bientôt la fin de la rébellion!
Solo negocio con armas, no rebeliones.
Je ne m'occupe que d'armes, pas de rébellion.
La rebelión es contagiosa, Doctor.
La rébellion est contagieuse.
¡ Calla! Si los monjes llegaran aquí, habría una rebelión en Cantón. Sí.
Tu insinues qu'il suffit de quelques bonzes pour que Canton entre en rébellion?
Monje, te has unido a los rebeldes.
Toi, un bouddhiste, tu fomentes une rébellion?
Sembrando confusión, incitando a un motín.
Pour incitation à dissension et à rébellion.
¡ Vivan los rebeldes!
En avant la rébellion.
"? No es eso rebelión? ?
" C'est donc une rébellion?
"Nada atenúa la rebelión en contra de un señor soberano".
"ll n'y a pas de circonstance atténuante dans une rébellion contre un seigneur."
Usted es quien, sin darse cuenta, me dio ese espíritu rebelde, me hizo conocer esos hombres con los que esperaba conocer la violencia y la libertad.
Vous m'avez donné l'esprit de rébellion. J'ai connu grâce à vous ces hommes amoureux de liberté.
Siempre atado a tu rebelion, Amo eso de tí.
N'abandonne pas ta rébellion, je l'aime aussi en toi.
Está en rebelión permanente.
Vous êtes en rébellion.
Con trajes caros, creen que es divertido convertir la rebelión en dinero.
D'apprendre des choses fondamentales lls portent du Burton Et c'est marrant De vendre la rébellion Pour de l'argent
Del amanecer se alzará el pájaro de la rebelión... y volará hacia el sol naciente. "
"A l'aube s'élève l'oiseau de la rébellion... " Il vole vers le soleil levant. "
Dos copas.
Que diriez-vous d'une soirée de rébellion?
A nadie le importa tu pequeña protesta, Trevor.
Tout le monde se fiche de ta rébellion, Trevor.
Srta. Connery, el primer grito rebelde se oyó en Manassas... y en cien batallas posteriores, desde Richmond a Gettysburg.
Mlle Connery, le cri de la rébellion a d'abord été entendu a Manassas, puis au cours de 100 batailles, de Richmond a Gettysburg.
El grito rebelde es difícil de describir.
Le cri de la rébellion est difficile a décrire.
La rebelión será aplastada y el joven Skywalker será uno de los nuestros.
La rébellion sera écrasée et Skywalker deviendra un des nôtres.
Desde aquí serás testigo de la destrucción total de la Alianza... y del fin de tu insignificante rebelión.
Tu vas assister à la destruction finale de l'Alliance et à la fin de votre insignifiante rébellion!
Toda su rebeldía, engaños, mentiras, suciedad mental... han sido extraídos de su persona.
Toute sa rébellion, sa tromperie, sa folie, ses mauvaises pensées... ont été révélées.
Está pasando por una etapa rebelde.
Elle traverse une phase de rébellion.
Rose, eso no es una historia de rebelión juvenil, sino de cambio de religión. ¿ A quién le importa? ¿ Y por qué nos la cuentas?
C'est pas une histoire de rébellion, mais de conversion religieuse, une histoire sans intérêt qui mérite pas d'être racontée!
Suplantación de un agente, resistencia a la autoridad, estafa, conducción temeraria, falso testimonio.
Port illégal d'uniforme, rébellion... Escroquerie, excès de vitesse et on ment au shérif.
De veras, pero canalicé mi rebeldía hacia la tendencia dominante.
Si! Seulement, j'ai canalisé ma rébellion. Je vous donne un exemple.
Por este medio confieso todos mis crímenes
J'ai méprisé mon devoir d'utilité publique, et j'ai été poussé à la rebellion par l'officier Koichi.