Translate.vc / Spanish → French / Regret
Regret translate French
1,905 parallel translation
Ojalá lo hubiese visto.
A mon grand regret.
Lamento decir que no tienen alternativa.
J'ai le regret de dire qu'ils n'ont pas eu le choix.
Lo único triste, sin embargo, es que oí que había un chico negro en la escuela llamado Chris, pero no estuvo aquí.
Notre seul regret, c'est d'avoir appris qu'il y a un élève noir, nommé Chris, mais qu'il était absent.
Lo único que lamento es que nuestra debilidad física nos ha dejado incapaces de haberlos ayudado más.
Mon seul regret est que notre faiblesse physique nous a rendus incapables de vous aider davantage.
La eternidad es mucho tiempo para vivir arrepentido.
L'éternité est trop long pour vivre avec le regret.
- No te arrepientes, ¿ o sí?
- Tu n'as aucun regret, au moins?
Si hay una cosa que lamento en mi vida es no haberte arrollado.
Le plus grand regret de toute ma vie, c'est de t'avoir évité.
Y entonces, luego de considerarlo profundamente lamento informarles que me han diagnosticado un tipo de cáncer altamente maligno.
Et donc, après mûre réflexion, je suis au regret de vous informer qu'on m'a diagnostiquée une forme très grave de cancer.
Compatriotas americanos lamento tener que informarles, que hace poco tiempo el Presidente Palmer fue gravemente herido en un intento de asesinato en la Casa Blanca.
Chers compatriotes Américains... j'ai le regret de vous informer que, il y a peu, le Président Palmer a été sérieusement blessé lors d'une tentative d'assassinat à la Maison Blanche.
Es una carta para el rector de Berkeley diciéndole que rechazo la beca que me han concedido y que deben ofrecérsela al siguiente candidato.
J'ai écrit une lettre au doyen de Berkeley, lui disant que j'ai le regret de décliner la bourse et qu'il devrait l'offrir au candidat suivant.
Siento tener que decirles que perdimos hoy un valioso miembro de la expedición.
J'ai le regret de vous dire qu'on a perdu un membre de l'expédition, aujourd'hui.
La mayor pena en mi vida es no casarme con Cammie y criar a Fin juntos.
Mon plus grand regret, ne pas avoir épousé Cammie et élevé Fin avec elle.
Siento informaros, que me retiro como presidenta de los Estados Unidos.
Je vous annonce avec regret que je démissionne de mon poste de présidente des Etats-Unis.
Dr. Barnes, temo que debo insistir.
Dr Barnes, je suis au regret de devoir insister.
¡ Estamos, a todos los efectos, en el infierno!
J'ai le regret de vous dire que nous sommes en enfer.
¿ No habrá lamentos, Sherry?
Aucun regret?
Lamentamos informar que no todos los niños abordo del bus escolar sobrevivieron.
Nous avons le regret de vous annoncer qu'aucun enfant à bord du bus n'a survécu.
No hay arrepentimiento en su cara.
Aucun regret sur son visage.
No siente arrepentimiento.
Elle n'a aucun regret. Elle existe, c'est tout.
Lamento informar a Su Majestad, que ya no puedo estar al servicio del Emperador en esta corte.
J'ai le regret d'informer votre Majesté, que je ne peux plus servir l'Empereur à cette cour.
Mis Señores, si coincidimos en que el matrimonio nunca fue legal y que se llevó a cabo tanto contra el derecho canónico como eclesiástico lo cual Su Majestad, con gran pesar, ha llegado a creer entonces es de mi entender que como legado papal yo mismo tengo el poder y autoridad para disolverlo y darlo por terminado.
Maintenant, Milords, si nous sommes capables d'être d'accord entre nous, que ce mariage n'a, en fait, jamais été légal, et a été instauré en désaccord avec les lois ecclésiastiques et canoniques, tel que sa Majesté, à son grand regret, est amené à le croire, alors il est compréhensible qu'en tant que représentant du Pape j'ai, moi-même le pouvoir et l'autorité de le dissoudre et d'y mettre fin.
Los lamentos son para las herraduras y los bolsos.
Le regret ne fait pas le moine.
Caballeros, lamento informarles que la bomba gay no podrá ser convertida efectivamente en arma.
Messieurs, j'ai le regret de vous informer... que la bombe gay n'a pu être correctement élaborée.
Un trozo de papel para significar mi arrepentimiento.
Un bout de papier qui représente mon regret.
Con gran tristeza y pena, este Tribunal de Honor entra en sesión.
C'est avec grand regret et tristesse que ce Conseil de discipline se tient.
Mi lamento más grande es no ser capaz de ver crecer a mi nieto
Mon plus grand regret, c'est de ne pas voir grandir mon petit-fils, d'avoir perdu ma famille...
- ¿ Respeto o arrepentimiento?
- Respect ou regret?
Tuvo mucho de qué arrepentirse. El tipo era un monstruo.
À son grand regret, c'était un monstre.
- Bien, ya que han recurrido al genio lamento decirles que no nos quedan más cerebros. Ni corazones.
Le magicien que je suis a le regret de vous dire qu'il ne nous reste ni cerveaux ni cœurs.
Durante su búsqueda, inadvertidamente se sentó sobre mí y lamento decir que parte de mi cuerpo entró en el suyo.
Durant ses recherches, il recula vers moi, par inadvertance, et je suis au regret de dire qu'une partie de mon corps a pénétré le sien.
Sólo me arrepiento de una cosa en mi vida.
Je n'ai qu'un seul regret.
solamente me lamento de una cosa...
Mais je n'ai qu'un seul regret.
Señor mío, me pesa de todo corazón haberte ofendido.
Mon Dieu, j'ai un très grand regret de Vous avoir offensé.
Estaba a punto de tomar un avión y ese pesar me trajo de vuelta corriendo aquí.
J'allais embarquer dans un avion, et le même regret m'a fait me retourner et revenir ici.
" Muy a mi pesar recomiendo a Jeffrey Agon... y no porque esté preocupado por su habilidad... sino porque un doctor de impecable historial es imposible de reemplazar.
"J'ai le grand regret d'appuyer la candidature de Jeffrey Agon. Mon regret n'est pas dû au fait que ses aptitudes m'inquiètent, mais parce que je vais perdre un docteur aux qualifications inattaquables."
Sin resentimientos, 7 : 30 esta noche South Pines. Mismo viejo, mismo viejo.
Sans regret, ce soir à 19 h 30 contre South Pines.
¿ Y qué cosas lamentas de esto?
Et quelle sorte de regret cela vous donne-t-il?
Charlie me dijo que eras la pérdida más grande de su vida.
Charlie m'a dit que tu étais le plus grand regret de sa vie.
- No me arrepiento de nada.
- Je n'ai aucun regret. - Eh bien moi, oui.
General, sentimos reportarle que Farrokh y su equipo tienen el código.
Nous avons le regret de signaler que Farrokh a le code. Et que Morimoto a été tué.
* Rubbing up their next regret... *
Rubbing up their next regret...
No me arrepiento de nada, ¿ vale?
Je n'ai aucun regret.
Sin temores, sin arrepentimientos, sin tristeza.
Plus de peur, ni de regret, ni tristesse.
Cuando se trata de políticos, mi único pesar es sólo tener los dos para darles.
S'agissant d'eux, mon seul regret est de ne pouvoir en faire plus.
Es de lo que más me arrepiento, y nunca voy a redimirme por eso.
C'est mon plus grand regret et je ne pourrai sans doute jamais me racheter.
Porque el arrepentimiento es algo horrible con lo que convivir. Bueno, eso es dulce.
Parce que c'est horrible de vivre dans le regret.
En los últimos cinco años, no me lamenté por nada.
Pour moi, aucun regret pendant cinq ans.
Aveces luchamos contra los pensamientos de pesar y remordimientos por nuestros errores nuestra maldad y nuestros celos y la vergüenza que sentimos por no ser la persona que queremos ser.
Parfois, on lutte au travers le regret et le remords de nos erreurs Notre méchanceté et notre jalousie. Et la honte de ne pas être les gens qu'on aurait dû être.
Mi único arrepentimiento es no cortar más profundo.
Mon seul regret c'est de ne pas avoir réussi.
Usted lo siente
Au regret.
El Comandante del Campamento de Sachsenhausen lamenta informarle que el 4 de Marzo de 1940 falleció en la cárcel debido a una dolencia cardíaca no tratada el profesor Jan.
"Le commandant du camp de Sachsenhausen " a le regret de vous informer " que le 4 mars 1940...