English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Regrets

Regrets translate French

1,652 parallel translation
Los arrepentidos son de la Fuerza Aérea.
Les regrets sont pour l'Air Force, M'dame.
No hay tiempo para arrepentirse.
Pas le temps d'avoir des regrets.
Lorelai, tu madre simplemente expresa nuestro pesar por el final de tu relación con Luke.
Lorelai, ta mère exprime simplement nos regrets que tu aies mis fin à ta relation avec Luke.
De arrepentimiento.
Les regrets.
Te perseguiré por toda una vida. Te amo sin reparos.
Je te suivrai toute ma vie et t'aimerai sans regrets.
Incluso si perecemos, sin reparos.
Et si nous périssons, ce sera sans regrets. )
Y no quiero que vivamos con arrepentimiento o culpa.
Et je ne veux pas qu'on vive avec des regrets ou du ressentiment.
¿ Tiene algún remordimiento acerca de como vivió su vida?
Avez-vous des... ... regrets sur votre vie?
"No quiero estar en mi lecho de muerte algún día recordando las cosas que lamenté no hacer"
Et une des choses auxquelles j'ai pensées, c'est que je n'ai pas envie de me retrouver sur mon lit de mort un jour, à compter mes regrets.
Tampoco quiero estar en mi lecho de muerte y recordar las cosas que lamento, pero no se que lamentaría más, subir o no subir.
Je n'ai pas non plus envie de compter mes regrets sur mon lit de mort, mais c'est juste que je ne sais pas ce que je regretterai le plus... Monter ou ne pas monter.
Se lo dije, tuve una vida maravillosa y sólo me arrepiento de dos cosas.
Je vous l'ai dit, j'ai eu une vie merveilleuse, avec deux seuls regrets.
Su vida fue como la de cualquier otro llena de logros, que deberían ser exaltados y de arrepentimientos, que deberían servir de lección.
Sa vie a été comme celle de tout le monde, pleine d'accomplissements notoires et de regrets dont on devrait tirer des leçons.
Sabes qué, de ahora adelante voy a utilizar mi nombre de soltera.
J'en ai assez de toutes ces promesses et regrets.
Tengo muchas, muchas cosas de qué arrepentirme, pero eso es lo principal.
De tous mes nombreux regrets, c'est le plus grand.
Karen, sé que te dije que no me arrepentía, pero lo hago.
Karen, je réalise que tu n'as pas de regrets, mais moi si.
Me arrepiento de muchas cosas, pero mis sentimientos fueron verdaderos.
J'ai eu un tas de regrets dans ma vie, mais mes sentiments étaient réels.
No pretendas estar arrepentido.
Vous n'avez pas de regrets.
y no quiero... que mires atrás a este momento y te arrepientas.
Mais c'est faux. Je ne veux pas que tu aies de regrets.
No tendría que lamentarse más.
Elle devrait pas avoir de regrets.
Me siento... tan arrepentido. Lo cual es raro en mí.
Je ressens... tellement de regrets, ce qui est rare venant de moi.
Bueno, claro que no es lindo pero, por supuesto, algunos no tenemos tiempo para arrepentirnos.
Bien, ce n'est pas cool. Bien sûr certains d'entre nous n'ont pas le temps d'avoir des regrets.
Lo que ocurri — con Butchie es uno de los mayores remordimientos de mi vida.
Ce qui est arrivé à Butchie est l'un de mes pires regrets.
Pero ahora me sentía desconfiado y arrepentido.
Maintenant, j'étais empli de doutes... et de regrets.
pero, tu sabes, Tu no puedes ir con esa clase de culpa todos los dias, me entinedes?
Mais, tu sais, tu peux pas te trimballer avec cette culpabilité. Dans mon boulot... on a cinq, six... situations à regrets par an. Tu me suis?
Quiero decir, con el solo 11 de septiembre. Esa mañana, Yo tuve - Tengo un millon de situaciones "si hubiera" con solo esa mañana, si me entiendes?
Rien que le 11-Septembre, cette matinée, j'ai des millions de regrets quant à cette matinée.
Odio a mi esposa y me arrepiento de muchas cosas romanticas que he hecho, asi que Mi banco a estado abierto cada maldito dia
Je la déteste et j'ai beaucoup de regrets amoureux, donc ma banque à poignet est toujours ouverte.
No remordimientos, seis, ninguno.
{ \ pos ( 192,225 ) } Pas de regrets. Aucun.
Si vamos a morir sin remordimientos...
Puisqu'on part sans regrets.
Mi vida está llena de lamentos.
Ma vie est pleine de regrets.
Pronto, dejarás atrás las cosas espantosas que hiciste todos esos remordimientos que te atormentan.
Tu oublieras vite ce que tu as fait, les regrets qui t'entravent.
Sí, como quizá desear haber girado a la izquierda.
- Des regrets tu veux dire...
Será uno de los grandes lamentos de tu vida.
Ça va être - l'un des grands regrets de ta vie.
El privado registro de imágenes, miedos, amores y penas.
Un assortiment privé d'images, de peurs, d'amours, de regrets.
Vamos. Todos tenemos algo de que arrepentirnos, cometemos errores, ¿ verdad?
On a tous des regrets, on a tous fait des erreurs, non?
¿ Quién cuidará de sus pesares?
Qui se souciera de ses regrets?
El primer sospechoso mostró remordimiento. No presumía ni se pavoneaba de su último asesinato.
Le 1er tueur exprimait des regrets, il ne se serait pas vanté de son dernier meurtre.
Me costó $ 6 y una gallina... y toda una vida de arrepentimiento, porque no puedo sacarme esa imagen de la cabeza.
Ça m'a coûté $ 6 et un poulet. Et toute une vie de regrets... Parce que je peux pas m'enlever cette image de la tête.
La vuelta a casa tras haber hecho algo que lamentas la noche anterior.
Le long retour à la maison suivant les regrets de la veille.
Tengo pena?
Est-ce que j'ai des regrets?
Quiere decir que no me arrepiento.
Ça veut dire que vous n'avez pas de regrets.
Se expresaba con gran pesar.
Qui exprimait ses regrets.
Israel ha expresado su profundo pesar por las bajas civiles, pero ha enfatizado que el auténtico objetivo de estos bombardeos, eran los que se preparaban para atacar asentamientos en Israel.
Israël a exprimé de vifs regrets pour les pertes civiles, mais a souligné que les vraies cibles du raid préparaient des attaques contre ses colonies du nord.
" ( Nuestra ) gran nación industrial es controlada por el sistema de crédito...
Plus tard, Woodrow Wilson écrivit, avec regrets : " ( Notre ) grand pays industriel est contrôlé par son système de crédit.
Permítame comenzar expresando mi pesar por el, ¿ cómo debiera llamarlo...? , el celo con el cual algunos de mis colegas húngaros le han interrogado.
Laissez-moi commencer par exprimer mes regrets concernant, comment dire, le zèle avec lequel mes collègues hongrois vous ont interrogé.
En una lenta degradación de culpa, arrepentimiento y reproche.
Dans une longue et lente agonie de culpabilité, de regrets et de blâme.
¡ Estoy cansado del arrepentimiento que siento cada día... porque no tuve los huevos para casarme con la mujer que amo!
J'en ai marre des regrets qui me hantent tous les jours... parceque j'ai pas eu le courage de me marier avec la femme que j'aime!
Pasaría el resto de sus días lamentándose invirtiendo todas sus riquezas y todo su poder en el intento de revivir a sus generales de piedra.
Il aurait vécu, rongé par les regrets depuis tout ce temps. Dépensant toutes ses richesses et utilisant son pouvoir pour trouver le moyen de ressusciter ses généraux de pierre.
El señor Houdini lo lamenta.
M. Houdini nous fait parvenir ses regrets...
Su mayor remordimiento, su culpa.
Ses regrets. Sa culpabilité.
La vida está llena de arrepentimiento.
La vie est pleine de regrets.
Hay cosas que lamento.
J'ai des regrets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]