English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Report

Report translate French

323 parallel translation
Tengo un nuevo comandante al que obedecer, debo presentarme de inmediato, y nunca me jubilará.
I found a new commander to obey I must report for duty right away She'll never pension me
Hemos pedido un informe de plazos, en vano.
On a demandé un report des délais, en vain.
"Golfin", el mejor y anotado.
"Golfin", au mieux et report.
No, estás confundido. Conseguí un aplazamiento de un mes.
Tu fais erreur, j'ai obtenu un report d'un mois!
Sugiero que pospongas la escena de tu muerte.
Suggère report de scène de mort.
El Ministro del Interior... es imposible que no pueda conceder un aplazamiento.
Le ministre de l'Intérieur devrait au moins accorder un report.
Por respeto a los sentimientos de la Condesa... debo aconsejar que se la devuelva a casa, y que se posponga la boda.
Par égard pour la Condesa, je conseille son départ et le report du mariage.
Quiero una demora de 4 horas.
Je veux un report, de quatre heures.
- ¿ Pide él un aplazamiento?
- Il a demandé un report?
Aún así, si Ford no pide la suspensión, iba a necesitar otro abogado.
Si Ford n'avait pas demandé un report, il vous aurait fallu un autre avocat.
Ilustre Wazir, Ibn Nuwas ruega un aplazamiento del juicio hasta que sus piernas rotas se hayan curado.
Illustre vizir, Ibn Nuwas plaide pour un report du jugement jusqu'à la guérison de ses jambes.
Ellos no pueden conseguir otro aplazamiento a menos que haya alguna prueba nueva o un duda innegable.
Ils ne peuvent pas un nouveau report d'exécution sauf preuve nouvelle et indéniable.
- Se vendió como el Kinsey Report.
- Il se vend comme le rapport Kinsey.
Todo lo que sabemos es que el abogado de George Dumurrier fue capaz de obtener un aplazamiento de solo 24 horas.
Tout ce que l'on peut vous dire, c'est que l'avocat de George Dumurrier a réussi à obtenir un report de 24 heures.
Como deben saber, el gobernador de California tiene la autoridad de aplazar 24 horas una ejecución.
Comme vous le savez, le gouverneur avait déjà autorisé au Dr. Dumurrier un report de l'éxecution de 24 heures.
No habrá que posponerlo.
Il n'y aura pas de report!
Aparentemente se les ha otorgado un permiso.
On leur a accordé un report.
¿ Alguien escuchó el nuevo disco de Weather Report?
Hé, les gars... - Vous avez écouté l'album de Weather Report?
Durante el desarrollo del Torneo cada jugador podrá, según le convenga aplazar una única partida.
Pendant le déroulement du match, chaque joueur pourra à sa convenance demander le report d'une seule partie.
Será Fromm quien solicite el aplazamiento de la partida.
C'est Fromm qui doit demander le report de cette partie.
Han pedido un aplazamiento.
Ils ont demandé le report de la partie.
Ella vendrá conmigo.
Elle vient avec moi. { THIS SCENE WAS NOT REPORT }
Señoría, quisiera pedir un aplazamiento. Nuestro testigo principal no ha comparecido.
Un témoin important étant absent, nous demandons un report.
En un caso de esta importancia sería injusto para la defensa tener un aplazamiento en este punto.
Vu la gravité de l'affaire, un report infondé serait injuste pour l'accusé.
- No es más que un aplazamiento.
- C'est juste un report.
Los abogados no han logrado suspender la ejecución de Jimmy Zaragoza el "Asesino de la Palabra de Dios", cuyos padres eran hermanos.
Les avocats n'ont pas réussi à obtenir le report de l'exécution de Jimmy Zaragoza... "Meurtrier de la parole de Dieu", dont les parents étaient frère et soeur.
Si quiere, aceptaré un aplazamiento mientras busca un sustituto.
Je peux demander un report si vous voulez, le temps que vous trouviez un remplaçant.
Un pequeño retraso nos dará ocasión de reflexionar con calma.
Un report nous donnerait un temps de réflexion.
Dile a Juanita Calamidad que se enderece o arderá Troya.
Paumeau, dit à cette calamité du jupon de se tenir à carreau sinon je ne report plus de rien.
Lamento decirle que no hemos podido conseguir otro aplazamiento
Je regrette mais nous n'avons pu obtenir un report du procès.
Pedí que cambiaran la fecha.
J'ai demandé son report.
Dr. Romero y yo trataremos de conseguir una prorroga.
Dr Romero et moi, nous essayons d'obtenir un report.
Es imposible.
Pas d'autre report. Impossible.
Solicito aplazamiento hasta que pueda venir.
Je demande le report, en présence de la mère.
Comuniquese con él. Pidale mas tiempo para pagarle
Demandez un report de l'ultimatum.
Vamos. Noose te concederá un aplazamiento.
Noose t'accordera un report.
¡ Cómo necesito una prórroga!
J'ai absolument besoin d'un report. Malade?
¿ Qué desea? ¿ Un aplazamiento?
- Vous voulez un report?
Suplico al tribunal que conceda un aplazamiento.
Je dois demander un report à la Cour
La Olympia Report de lujo eléctrica.
L'Olympia Automatique de Luxe.
¿ Qué? Hasta tu prórroga a cambio de acceder a no demandarme.
Je vous aurai un report si vous acceptez...
Señoría, siendo justos, queremos al menos un mes, para poder preparar...
Nous voudrions un report pour préparer...
Su caso no admite más prórrogas.
Il ne devait plus y avoir de report.
Ya han pasado más de unos días.
Ça fait drôlement longtemps, comme report.
Cuando cambiaron el horario, me temí que me la perdería.
Avec ce report, j'ai eu peur de rater ça. Désolé.
Intenté aplazarlo, no me dejaron.
Je n'ai pas eu de report.
Es Hawks reporta.
Le Hawks Report.
- ¿ Usted publica el Reporte Hawks?
- Vous publiez le Hawks Report?
Dennis estaba convencido de que nos casaríamos ayudaríamos a los pobres y tendríamos muchos hijos.
Nous demandons le report de l'incarcération à la fin de la prochaine audience du grand jury pour permettre aux accusés de réfléchir à la décision de cette cour. Accordé.
Para conseguir otra prórroga.
Pour obtenir un report.
Está bien.
M. Ueno demande un report à 15h30.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]