Translate.vc / Spanish → French / Rest
Rest translate French
287 parallel translation
Así que decidí cazarlo, aunque me tomara el resto...
J'avais décidé de l'attraper, même si je devais y passer le rest...
Chumley's Rest.
Maison de repos Chumley.
- Tiene que volver a Chumley's Rest.
Il faut qu'il y retourne.
¿ El cargamento iba dirigido a Africa? - El oro fue desembarcado en Casablanca.
The rest of the trip was made by truck.
Eso harán si compran un colchón Easy Rest Luffler, punto.
C'est ce que vous ferez en achetant un Matelas Luffler Bon Sommeil.
Pero si insisten en dormir en una cama hay colchones peores que el Luffler Easy Rest.
Mais si certaines mauviettes insistent pour dormir dans un lit, elles peuvent choisir pire que les matelas Bon Sommeil.
Has de convenir que eso puede hastiar.
On peut en avoir marre, rest-ce pas?
- Ahora no hay tiempo.
- Ce rest pas le moment.
Este no es mi lápiz.
Ce rest pas mon crayon.
No es, simplemente, un lápiz bueno, es un lápiz con mucha suerte.
Ce rest pas tout simplement un bon crayon, c'est un heureux crayon.
De lo contrario será tarde.
Tant qu'il rest trop tard.
Acarícielo. No muerde.
Caressez-le, il rest pas méchant.
No era ni siquiera una instalación mía. Era un reactor del profesor Sintsov.
Ce rest pas mon installation, c'est le réacteur du professeur Sintsov.
Este no es el lugar adecuado para tales explicaciones.
Ce rest pas un bon endroit pour nous expliquer.
Nuestro cerebro no ha crecido, ni tiene más circunvoluciones.
Notre cerveau rest pas devenu plus grand.
Por lo visto, tus asuntos marchan muy bien.
Tu vas bien, rest-ce pas?
Este no es el tiempo y el lugar adecuado.
Ce rest pas le moment.
Ella no es una criatura, es una física.
Elle rest pas chamante, elle est physicienne.
¡ No tiene gracia!
Ce rest pas comique!
Puede beberla, no es veneno.
N'ayez pas peur, ce rest pas vénimeux.
Esto no es estrechez de pensamiento, sino sobriedad de pensamiento.
Ce rest pas l'étroitesse d'esprit, c'est le bon sens.
¿ Estás hastiado de tantas tortillas de huevos?
Tu en as assez de l'omelette, rest-ce pas?
Fue mío.
Il rest plus le mien.
¡ En balde se sonríe maliciosamente!
Ce rest pas ridicule!
No es eso...
Ce rest pas ça...
Esto no es mejor.
Cela rest pas mieux.
¡ Mientes!
Ce rest pas vrai!
¿ Y si no es una reacción termonuclear?
Et si ce rest pas la thermofusion?
Eso no se excluye.
Cela rest pas exclu.
Eso no es cierto.
Ce rest pas vrai.
¿ No es cierto?
Ce rest pas vrai?
No, no ha sido en balde.
Non, ce rest pas en vain.
A "no puede ser" ¿ qué le vamos a hacer?
A l'impossible nul rest tenu.
No es una reacción termonuclear.
Ce rest pas la thermofusion.
Pero, Ilyá, así y todo, eso no es una reacción termonuclear.
Ilia, mais ce rest pas la thermofusion.
Pero solo por un momento.
Ce rest que pour un moment.
Entonces este príncipe Elidorus es Pendragon disfrazado.
Elidorus rest autre que Pendragon.
No está en su cabina.
Elle rest pas dans sa cabine.
Esa ilusión simplemente fue para comprobarle... que la tengo de verdad.
Ce rest qu'une illusion pour vous convaincre... qu'elle est en ma possession dans la réalité.
- Ella no está aquí.
- Elle rest pas là.
- No está en el castillo.
- Elle rest pas au château.
El cubo no está.
Le tonneau rest pas là!
Esa es la vieja cuchilla oxidada de Sigurd.
Ce rest que la lame rouillée de Sigurd.
Solo cantarás "God Rest You, Merry" y "Holy Night". "Good King Wenceslas" no entra.
Comme ça, il ne reste plus que les chants de Noël.
- Bueno, nadie es perfecto.
- Personne rest parfait.
La fogata es agradable también.
Le feu rest pas mal non plus.
Vamos, eso no es muy agradable.
Ce rest pas gentil du tout.
Eso está mal.
Ce rest pas bien.
- Pero no es nada horrorosa.
- Mais elle rest pas moche.
¿ Puedo preguntar... cómo conseguirá esa victoria si no está presente?
Si je peux me permettre. Comment peut-il filer vers la victoire s'il rest pas là?
- No es tan mal sujeto.
- Ce rest pas un mauvais bougre.