Translate.vc / Spanish → French / Roberta
Roberta translate French
736 parallel translation
Es Roberta.
Roberta, c'est elle.
¿ Roberta?
Roberta?
Vestidos largos de ROBERTA
Robes de ROBERTA
- ¿ Esta Roberta?
- Celle-là? - Oui.
- Sí. En París, quien no compra los vestidos de Roberta... no tiene ropa.
On dit qu'une robe qui ne vient pas de chez Roberta n'est pas une robe.
¿ Sabe dónde puedo encontrar a la Sra. Roberta?
Savez-vous où trouver Madame Roberta?
¡ Yo le hago buena publicidad a la casa que me viste! ¡ No sé por qué vengo a ver a Roberta!
Je suis votre meilleure publicité, mais il y a d'autres couturiers que Roberta!
Madame Roberta tomará el té en la sala... y le gustaría que la acompañaran, si lo desean.
Mme Roberta prend le thé au salon et vous invite à la rejoindre si vous le souhaitez.
Lo siento mucho. ¿ Puede decirle a madame Roberta que estoy ocupada... con el Marqués de Indiana?
Désolée, dites-lui que j'ai rendez-vous avec le Marquis d'Indiana.
Fallece Madame Roberta de París
Décès de Madame Roberta à Paris
En París, el primer lugar adonde iré será la tienda de Roberta.
Mais dès que je me trouverai à Paris je vais courir chez Roberta.
Pero no dejará la tienda de Roberta, mademoiselle.
Mais vous ne quittez pas Roberta!
- Pero no puedes. Eres el Sr. Roberta.
- Tu ne peux pas, tu es M. Roberta!
Era de ella tanto como de Roberta.
Autant que Roberta.
¿ y Roberta? ¿ Y John?
Pensons à Roberta, et à John!
La tienda de Roberta nunca sacó vestidos así.
On n'a jamais vu ça chez Roberta.
La famosa Roberta pasa a segunda categoría.
Du second ordre chez Roberta!
- Roberta no pasará a segunda categoría.
- Ça, jamais.
Roberta lo invita a su salón el martes por la noche, 10 de septiembre a las nueve en punto
Roberta vous invite à la présentation de sa collection mardi 10 septembre, à 21 heures
Para cazar urogallos o codornices Roberta ha sacado este traje
Pour chasser la grouse et la caille Roberta propose ceci
Y tiene algo de Roberta que le queda divino
Sa robe est signée Roberta
Marie, acuesta Roberta.
Marie, va coucher Roberte.
La pequeña Roberta.
La petite Roberte.
¡ Roberta!
Roberta!
- ¡ Roberta, eres una grosera!
- Vilaine!
- Gracias. ¡ Roberta!
Roberta!
¡ Roberta Dilling asesinado en su propia casa!
Robert Dilling a été tué chez lui.
La testigo es Roberta Carter, la hija.
Il s'agit de Roberta Carter, leur fillette.
Ven aquí, Roberta.
Approche, Roberta.
¿ Te importa si te llamo Roberta? - No, no me importa.
Ça ne te dérange pas que je t'appelle Roberta?
¿ Cuántos años tienes, Roberta?
Quel âge as-tu?
Bien, Roberta, ¿ sabes de qué trata esto?
Sais-tu pourquoi nous sommes ici?
No cuentas mentiras, ¿ verdad Roberta?
Tu ne dis pas de mensonges?
Muy bien, Roberta, dime. La noche que tu madre se fue de casa, ¿ a qué hora te acostaste?
Dis-moi, Roberta, le soir où ta mère est partie, à quelle heure t'es-tu couchée?
¿ Qué te despertó, Roberta?
Qu'est-ce qui t'a réveillée?
Roberta, dime, ¿ alguna vez ha ido un hombre a casa a ver a tu madre? ¿ Un hombre que no conocías?
Est-ce qu'un homme venait voir ta mère, un inconnu?
Ven aquí, Roberta y te lo explicaré.
Viens Roberta, je vais t'expliquer.
Dime, ¿ cómo te llaman aquí? ¿ Bobby o Roberta?
Comment on t'appelle ici, Bobby ou Roberta?
Sí puede. Soy Roberta.
- Je m'appelle Roberta.
No se canta en la mesa, Roberta.
On ne chante pas à table, Roberta.
Roberta, no es nada deshonroso ser pobre.
Roberta, il n'y a rien de honteux à être pauvre.
Roberta, ayúdame a recoger.
Ramassons la vaisselle, Roberta.
Roberta, tu abuelo no era el más pobre.
Roberta, ton grand-père n'était pas le plus pauvre.
Roberta, es hora de acostarse.
Roberta, c'est l'heure du lit.
Dile a mamá que volveré dentro de una hora.
Roberta, dis à maman que je rentrerai dans une heure.
Roberta, ¿ qué estás haciendo?
Roberta, mais qu'est-ce que tu fais?
Mi hija Roberta.
- Ma fille, Roberta.
Roberta Carter.
Roberta Carter.
Muy bien, Roberta.
Bien.
Quiero decir, Roberta Carter. - Bobby.
Bobby.
Por aquí, Roberta.
Par ici.