English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Roc

Roc translate French

812 parallel translation
Otra vez los navíos romanos vuelven a cruzar el mar que fuera el sitio de su primera victoria naval. La victoria que proclamó el nombre de Roma a través de los mares.
Les galères romaines voguent à nouveau vers le roc de Diulio où la première victoire cria le nom de Rome.
Tenemos pavos Escribanos, huevos de Roc, lenguas de Ruiseñor...
Nous avons de la dinde, des ortolans, des œufs de phœnix, des langues de rossignol...
Dice que esta casa es segura. Porque está construida sobre roca.
Il dit que cette maison est solide, construite sur ​ ​ le roc.
Tenía el corazón duro como una roca y la fiereza de un pitbull.
Il avait le cœur dur comme un roc et la hargne d'un pitbull.
Porque cuando un hogar se construye con los cimientos del amor... es tan fuerte como el Peñón de "Gibraltín".
Car quand une maison repose la fondation de l'amour... elle est aussi solide que le roc de "Gibraltinter".
Se mantiene firme como este bloque aquí Y nada en Alemania Lo romperá.
Il est ici solide comme un roc... et rien en Allemagne ne le brisera.
Y mis sandalias han ido desgastando la piedra sólida.
Mes sandales ont creusé le roc.
¡ Un ron!
- Un roc!
Sí, o la "Roca del Obispo".
Oui, sur le roc de l'évêque.
Ni se te ocurra hacer tal cosa.
Ce serait verser de l'eau sur du roc...
Quizá tú no, pero yo tengo derecho a lanzar el Peñón de Gibraltar si quiero.
Peut-être pas toi, mais j'ai le droit de lancer le Roc de Gibraltar si je veux.
Pura roca.
C'est du roc solide par ici.
- Practicaba el truco de la roca.
- J'essayais mon tour de roc.
"Tened fe, confiad en Alá, un día veréis en el cielo a un muchacho, el más bajo entre los bajos, montado en una nube... maciza como las rocas bajo la nieve, y, desde el cielo, destruirá al tirano... con la flecha de la justicia".
Ayez confiance en Allah, car dans le ciel vous verrez un garçon des plus humbles, chevauchant un nuage. Nuage aussi solide qu'un roc sous la neige, d'où il décochera la flèche justicière qui frappera le tyran.
Es muy difícil sacar maíz de las rocas.
Le blé vient mal dans du roc.
En Europa, vi cambiar muchas de las cosas buenas de la vida. Podía mirar a través del Atlántico y ver a Robert Forrest de pie, firme como estatua defendiendo valores buenos y honestos.
En Europe, j'ai vu toutes les valeurs s'effondrer, mais je savais qu'ici, il y avait Robert Forrest, solide comme un roc, défendant les vrais principes.
QUIEN NO ATIENDE EL TIMÓN ENCUENTRA LA ROCA
QUI NEGLIGE LE GOUVERNAIL SE HEURTE AU ROC
Me la llevo a Roc Pointu.
Je l'emmène au Roc Pointu.
Esto es una roca desnuda.
Cette île n'est qu'un roc aride.
Sé que no es agradable ser dura. Pero mis hijos llegarán a ser alguien, aunque yo deba convertirme en una roca.
Je le regrette, mais pour le bien de mes enfants, je me changerais en roc.
¿ Cómo, no le interesa un Santo como San Roque?
Un saint Roc ne vous intéresse pas?
¡ Si no, estaría sereno, entero como el mármol, firme como roca libre como el aire que nos cubre!
Sinon, j'étais sans faille. Entier comme un marbre, un roc, aussi libre que l'air qui m'entoure!
Los Pennington son gente sana y fuertes como una roca.
Les Pennington sont des personnes désespérément saines et solides comme un roc.
El dólar se mantiene fuerte como una piedra.
Le dollar reste ferme comme le roc.
El verdadero mármol es una caliza metamórfica producida por calor y presión.
Le marbre est un roc calcaire produit par la chaleur et la pression.
Mírame a mí. Duro como una roca.
Regarde-moi, solide comme un roc!
Una roca no es una montaña, Miriam. ¡ Y un hombre no es una nación!
Un roc n'est pas une montagne, Miriam, et un homme, pas une nation!
"He marcado esta roca el corazón de mi concesión... entregada a mí por Fernando VI, Rey de España... el 20 de diciembre de 1748"
" J'ai marqué ce roc au coeur du domaine... qui m'a été accordé par Ferdinand VI, Roi d'Espagne... le 20 décembre 1748.
- Luego a la izquierda hacia Nordeste, al pie de Peña Blanca. 10 pasos al este.
- Prendre à tribord, nord-est jusqu'au roc blanc, dix pas vers l'est...
Los llevaremos al Capitán Roc Brasiliano.
Menons-les au capitaine Roc Brasiliano.
Mantenga su distancia, Capitán Roc.
- Tenez-vous loin, capitaine Roc.
El Capitán Roc me lo compró en New England.
Le capitaine Roc me l'a rapportée de la Nouvelle-Angleterre.
Mantenga un ojo abierto mientras navega con el Capitán Roc. Oh, Sí.
Restez alerte en naviguant avec le capitaine Roc.
No, gracias, Capitán Roc.
Non, merci, capitaine Roc.
Como estoy seguro que el Capitán Roc le debe haber dicho.
Je suis sûr que le capitaine Roc vous l'a dit.
Déjeme ver. "Una gargantilla con perlas, rubíes y zafiros, valuada en 5000 guineas, entregada al Capitán Roc."
Voyons voir. "Un collier de perles, de rubis et de saphirs valant 5000 guinées " a été livré au capitaine Roc. "
Sí, lamento no poder complacerla ante la presión de los asuntos de negocio, pero tengo órdenes estrictas del Capitán Roc de no permitir que nada en absoluto interfiera en el recuento.
Oui, je suis désolé de ne pas pouvoir vous satisfaire tout de suite, mais le capitaine Roc m'a bien ordonné de ne rien faire d'autre que la comptabilité.
No sea un tonto, Roc. Escúcheme.
- Ne faites pas l'idiot, Roc.
Nadie toma a Roc Brasiliano como prisionero.
Roc Brasiliano ne sera pas un prisonnier.
Irán juntos hasta el río, luego se separan, irán en direcciones opuestas y se reúnen en Eagle Rocks.
Allez jusqu'au gué, puis divisez-vous, faites un grand cercle et rejoignez-vous au Roc de l'Aigle.
"Más vale que le contesten, que la Unión sigue como siempre, fuerte como una roca y brillante como el cobre, una e indivisible, porque si no, es capaz de volver de las entrañas de la tierra."
"Et il vaut mieux répondre que l'Union est forte, " solide comme un roc, une et indivisible, "sinon il pourrait surgir tout droit de sa tombe."
Se clavan 8 ó 10 metros en el fondo del golfo y queda sólido como una roca.
Introduits dans les montants, comme ça, et enfoncés dans le sous-sol, à 3, 6, voire 10 m de profondeur. Ce sera solide comme le roc.
Tiene la cabeza dura como una piedra.
Sa tête est dure comme un roc.
Fíjate, firme como una roca, hará lo que yo quiera que haga.
Ferme comme un roc.
No puedo decirte que hagas nada. Es como hablar con una roca.
C'est comme si je parlais à un roc.
El Señor es mi fuerza, Mi roca...
Le Seigneur est ma force, mon roc...
- Como el acero.
- Comme le roc.
Un trozo de cáscara del huevo del roc, un ave gigantesca.
Une coquille d'oeuf d'un oiseau géant qu'on nomme "le roc".
Puedo ofrecerle un San Roque.
Mais j'ai un saint Roc.
Colina Catalejo, rumbo Sursureste, árbol con tronco de dedo cerca de Peñasco del Diablo, o sea más al Sur...
Près du roc du diable. Puis à deux lieues au sud...
Un hombre no puede estar en contra de lo que es, Jen
tu as le coeur sec comme un roc tu es comme un homme ignorant le monde

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]