English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Sabéis

Sabéis translate French

8,138 parallel translation
Sabéis, podría ser una banda rival de fuera queriendo eliminar algo de competencia.
Il pourrait y avoir un gang rival à l'extérieur à la recherche de compétition.
¿ Sabéis qué?
Tu sais quoi?
¿ Sabéis qué? Creo que se me ha pasado.
- Je ne conduis pas avec cette jambe! - Vous savez quoi...? Je crois que c'est passé.
- ¿ Sabéis qué?
Tu sais quoi?
Era un capullo americano, y todos lo sabéis.
C'était un trou du cul d'américain, et vous le savez tous.
Hacen todo un poco diferente, como el abuelo, seguro que lo sabéis... las esculturas.
Ils font tout un peu différemment et grand-pa aussi, je suis sûre que vous connaissez les sculptures.
Yo tampoco confío en ti. Chicos, sabéis que estas dos mujeres aquí son nuestras debilidades.
Vous savez que ces deux femmes sont les plus faibles.
Parad, no, solo estoy haciendo lo que haría cualquiera, ¿ sabéis?
Arrêtez, je fais ce que n'importe qui ferait, vous savez?
Sabéis cocinar, ¿ no?
Vous pouvez cuisiner, non?
Deberíais pensar seriamente en subirme el sueldo, ¿ sabéis?
A m'augmenter, vous savez?
Algo, ¿ sabéis?
n'importe quoi.
¿ Sabéis qué?
Vous savez quoi?
He oído que se ha gastado una fortuna renovándose el dormitorio de abajo, si sabéis lo que digo.
J'ai entendu qu'elle avait dépensé une fortune pour rénover sa chambre du bas, si tu vois ce que je veux dire.
Ya sabéis, así es vuestra vida.
Ça devient votre vie.
Si tuvierais éxito, ya sabéis dónde encontrarme.
Si vous réussissez, vous savez où me trouver.
Lo que importa es que vosotros sabéis que han estado circulando muchos chismorreos sobre que Roman utilizaba un señuelo.
Ce qui est important c'est ce que vous savez les gars qu'il ya bavardage contournant que Roman utilise l'aide d'un leurre.
Sabéis, conocí a algunos de estos periodistas cuando estaba de misión.
J'ai connu certains de ces gars quand j'étais sous gradé.
Sabéis, al principio, pensé que eran dos personas diferentes, porque nunca aparecían juntas.
Au début, je pensais que c'était 2 personnes différentes, parce qu'ils n'apparaissent jamais ensemble.
¿ Pero cómo sabéis si alguien realmente está muriendo?
Mais comment savez-vous que quelqu'un est vraiment mourant?
No sabéis lo que me hace feliz.
Vous ne savez pas ce qui me rend heureuse.
¿ Sabéis quién lo apreciará mucho?
Tu sais a qui ça plairait beaucoup,
Está bien, ¿ sabéis qué?
Tu sais quoi?
Sabéis que quería arrancarlo entero, ¡ pero digo que adelante!
Je voulais vraiment arracher tout le truc, mais faisons avec!
Sabéis, podría tratarse de eso.
Tu sais, Ça pourrait être le but.
Animo a todos aquí a, ya sabéis, guardároslo para vosotros y quizás no hablar sobre cosas como quién embarazó a quién o quién es infértil y quién no.
Je veux encourager tout le monde ici, vous savez, à garder pour eux et peut-être, ne pas parler à propos de choses comme qui a fécondé qui or qui est infertile, qui ne l'est pas.
Sí, sí. ¿ Sabéis qué? , que le den.
- Tu sais quoi, on s'en fou.
No, ¿ sabéis qué?
Non, tu sais quoi?
Sabéis, es tan gracioso.
Vous savez c'est trop marrant.
¿ Sabéis qué, chicos?
Vous savez quoi le gars?
Otra vez estamos solos hoy. ¿ Sabéis por qué?
On est tout seuls aujourd'hui. Pourquoi?
¿ Pero sabéis qué?
Vous savez quoi?
Ya sabéis, un trabajo bien hecho por todo el mundo.
Tout le monde fait du bon travail.
Chicos, creo que sabéis exactamente lo que esta sucediendo y estáis determinados en esconderlo.
Je pense que vous savez exactement ce qui se passe et que que vous essayez à tout prix de le cacher
- ¿ Sabéis lo que es la codependencia?
Vous savez ce qu'est la co-dépendance?
Ya sabéis, Dr. L también me dijo que me mudara a Texas, pero yo estaba como, " No.
Vous savez, le Dr L mais aussi dit de partir pour le Texas, mais j'étais comme " Non.
¿ Pero a que no sabéis qué pasó?
Mais devinez ce qu'il s'est passé?
Sabéis, hace unos años, la gente puede que pensara que era deprimente porque pasaron algunas cosas.
Il y a quelques années, les gens pensaient que j'étais dépressive à cause de certaines choses qui se sont passées.
Ya sabéis lo que pienso.
Vous savez ce qu'on a à faire.
Así que, ¿ sabéis qué? Me quedaré.
Alors je reste.
Pero, ya sabéis, es momento de que lo sepan todos.
Mais, tu sais, il est temps que tout le monde sache.
Lo sabéis, ¿ verdad?
Les gars vous êtes au courant, non?
¿ Sabéis dónde vive?
Vous savez où elle habite?
¿ Sabéis que también el amo Appleby es el dueño de nuestros sueños?
Sais-tu que Maître Appleby possède également tes rêves?
¿ Sabéis lo que quiero decir?
Vous voyez ce que je veux dire?
Vale, ¿ sabéis qué?
Tu sais quoi?
Sabéis, mi gato tampoco puede abrir esto.
Mon chat ne peut pas l'ouvrir non plus.
Sabéis, a mi gato, Dickens, le encanta vuestra gata.
Mon chat, Dickens, adore votre chatte.
Bueno, si se vuelve a perder, ya sabéis dónde encontrarla.
Si elle se perd encore, vous savez où la trouver.
Los dos tenéis muchos problema. Lo sabéis, ¿ no? Estábamos siguiendo una pista.
Vous êtes dans un sérieux pétrin.
Mirad, si vamos a trabajar juntos, tenéis que decirnos todo lo que sabéis.
Si on doit travailler ensemble, vous devez nous dire tout ce que vous savez.
Sabéis, hay 1,68 millones de negros siendo retenidos bajo encarcelamiento masivo en el sistema americano de prisiones hoy, ahora mismo.
Savais tu qu'il y a 1,68 million de noirs qui sont incarcérés dans les prisons d'Amérique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]