Translate.vc / Spanish → French / Sali
Sali translate French
651 parallel translation
Y luego ya es delante, detrás, delante, detrás... y por atrás está todo sucio, así que cuando lo pongo delante, eso también se ensucia.
Je vais devant, derrière, devant, derrière... et c'est tout sale derrière, alors quand j'ai l'ai avancé, j'ai tout sali.
Entonces sali, cual purpurea incandescencia, cual velo de mil colores resplandeciente, entre nieblas relucientes, semejantes a heraldos fantasmales, anunciando su llegada : El sol...
Et soudain, dans un éclat de pourpre, tandis que des voiles multicolores, une brume lumineuse, semblables à des hérauts fantomatiques, passaient, annonçant sa venue, le soleil se leva.
" ¡ Con ésa sí que la hizo buena!
" Vous avez vraiment sali ma réputation!
Tienes un sucio.
Tu t'es sali.
Me ha ensuciado el bolso.
Il a sali mon sac. Prends-le.
Ya me ensucié.
Je l'ai déjà sali.
Unos pocos meses atrás Una oscura sombra se auto extendió con fuerza a través de nuestro Movimiento.
Il y a quelques mois... une tache a sali notre mouvement.
La mujer dijo que el Sr. Warriner te dejó iniciar el trámite de divorcio para... Bueno, para que tu reputación no se viera arruinada.
Cette dame disait que M. Warriner avait accepté les torts pour que votre honneur ne soit pas sali.
SALI DA Que se vea el cartel, para que vean que salgo y no entro.
SORTI E Je veux prouver que je sors et que je n'entre pas.
Ya sabes, no he visto a mi madre en diez años, no la he visto desde el dia en que sali del reformatorio.
Ça fait dix ans que je n'ai pas vu ma mère, depuis que je suis sorti de maison de correction.
Pero lo echó todo a perder.
Il a tout sali.
No sali de la tienda hoy.
Je ne suis pas sorti de la tente ce soir.
Al manipular arma borró todas las huellas dactilares... que podrían revelar último en usarla.
Votre manipulation de l'arme a sali les empreintes digitales possibles... qui pouvaient indiquer celui qui l'a utilisée la dernière fois.
Se ensució las manos con ese asqueroso suelo holandés.
Il s'est sali les mains avec cette sale terre hollandaise.
- SALI DA 11 : 58 "
- Départ 11 h 58 "
- Su traje se ensució.
Vous avez sali votre costume.
Tú has deshonrado a este club Ensuciado un deporte noble. Manchado el nombre de St.
Tu as déshonoré ce club, sali un sport noble, souillé le nom de St Andrew.
Lo que he hecho hará que mi brazo se pudra.
Cette faute a sali mon bras à jamais.
He bebido sake aquí
J'ai sali le dojo en y buvant du saké.
Sali corriendo a mantener el orden y recibi un golpe, ya lo ve Ud.
J'ai couru pour rétablir l'ordre, j'ai reçu un coup dans la mâchoire.
No, se enteraron de que no tenia 15 años.
Il s'est encore sali!
SALI DA
SORTIE
Perdóneme, ya le ensucié la chamarra.
Je suis désolée, j'ai sali votre veste.
Arruinamos el piso.
On a sali le parquet.
Sali de la aldea de Nube Roja hace cuatro dias. Me djjo que no atacarian sj no les provocaban.
Nuage Rouge m'a juré de ne pas se battre de son propre chef.
Ese don nadie no se burlará de vosotros. La familia Fujiwara es muy noble y respetable.
Ce vil individu a sali le clan des Fujiwara.
No pongas esa cara. No he dañado tu inmaculada reputación.
Je n'ai pas sali ta réputation d'hermine.
Te lo dije, te has manchado
Tu vois... Tu t'es sali.
Me has manchado la ropa nueva.
Il a sali mon costume neuf!
Ahora usted me mira como si yo fuera algo sucio.
Maintenant vous me regardez comme si j'étais sali.
El jefe sali Ey actu Epor su cuenta.
Le préfet a agi de son propre chef.
¿ Intentaste hacer una maldad?
Birju, tu as sali l'honneur d'une fille du village!
Sali al corredor...
Je suis sorti dans le couloir...
Quizás otro hiciera esos cintos, pero yo no ensuciaría mis manos contigo.
Il y en a, oui, mais c'est pas moi qui me serais sali les mains avec toi.
Ese policía se ensució por recoger las flores.
Il s'est sali en les cueillant!
Que me devuelvan el honor que nunca he ensuciado.
Qu'ils me rendent l'honneur que je n'ai jamais sali.
- ¡ Sólo su nombre se ha ensuciado!
- Seul son nom est sali.
Ud. ha ensuciado más, amiguito.
Non, vous avez sali, mon ami.
Has estropeado lo único hermoso de mi vida.
Tu as sali l'unique chose belle dans ma vie.
Golpearía a ese perro por haberme ensuciado así.
Moi, je battrais ce petit chien pour le punir de m'avoir sali comme ça.
– Ha vomitado en el coche y ha manchado el asiento.
Si, mais vous avez vomi et sali tous les sièges.
Y no es suficiente con que el subcomité permita desprestigiar a un gran hombre. Ahora el presidente de ese subcomité está bloqueando deliberadamente el voto.
La Commission a permis qu'un homme soit sali, à présent, son Président fait de l'obstruction.
Deshonré a mi padre.
J'ai sali mon père.
Estoy todo transpirado.
Je vous ai sali!
¡ Atascan el retrete con palos de helado!
Et le plancher est sali avec des tâches de glace!
También subí, luego sali corriendo.
- Après. J'y suis allé, et je me suis sauvé, tout comme toi.
¡ No es culpa mía!
Je n'ai rien sali.
Por eso se ensució mi vestido.
C'est comme ça que j'ai sali ma robe.
De paso para ensuciar la reputación de tu amigo.
Après avoir sali ton copain.
Tenga el trapo, se ha manchado.
Vous vous êtes sali.
Si te acercas a mi, mantén su imagen intacta. No se ría.
Si tu es là, vois comme ton honneur est sali.