Translate.vc / Spanish → French / Salim
Salim translate French
321 parallel translation
Anoche detuvimos a un tal Nasir Salim, un amigo suyo.
La nuit passée nous avons arrêtés un certain Nasir Salim, un de vos amis
El peregrinaje de Akbar es a una ermita del santo Sheikh Salim-u-din Chisti... en la esperanza que con sus oraciones...
Il se rend en pèlerinage à l'ermitage du Saint Sheikh Salim-u-din Chisti. Dans l'espoir que par ses prières,
Las llamas fueron extinguidas... pero aún hay sangre en el cuerpo de Salim
"mais il reste toujours du sang dans le corps de Salim."
Ordename y mancharé los valles del sur con mi sangre
"Donnez-en l'ordre et je le verserai dans les vallées du sud." "Votre fils et humble serviteur, Salim."
Oh, Dios, eres silencioso.
Laissez-moi revoir le visage de Salim.
Y aún más, Bahaar.
Pour Salim, rien n'est trop beau.
te permito todo por Salim
Après tant d'années, mon fils est de retour.
Hagan que preparen una elegante danza... para borrar las fieras imagenes de guerra de Salim
Demandez à la danseuse de la Cour de préparer une jolie danse... pour effacer les terribles images de guerre des yeux de Salim.
Y dígale a Tansen que componga tales melodías que olvide el rugir de los cañones
Dites à Tansen de composer de belles mélodies, pour faire oublier au Prince le vacarme des canons. Bahaar, enveloppez Salim dans un printemps éternel.
Bahaar, rodée a Salim de una primavera eterna
Faites briller mille lunes pour mon fils.
Madre mírame, estoy aquí
Salim! Salim, comme vous avez grandi!
Salim, estás tan grande
J'avais l'habitude de voir votre visage à hauteur du mien.
Salim, Mi niño
Bahar, éloignez-le, je crains de lui jeter le mauvais œil.
No mires a mis ojos
Laissez Salim y lire ce que vous n'osez dire.
Y dile que sin ella la vida de Salim es una noche obscura
Et? Ensuite...
Su encantadora danza aliviara tu fatigada mente
Avec Salim, Anarkali régnera comme reine de l'Inde. N'élevez pas la poussière des semelles à la hauteur d'une couronne.
Mis anhelos deben ser más brillantes
Il vous faut oublier Salim.
Tendrás que perdonar a Salim ¿ Perdonarlo? - Ciertamente
Comment le pourrais-je, moi qui ne trouvais pas le courage de lui avouer mon amour?
Aún más, deberas convencerlo de que jamás lo amaste
Vous ferez croire à Salim que votre amour était feint.
Debes grabar en Salim que tu amor era falso
Dieu m'est témoin que ce n'est point la vérité. Votre Majesté... Mais vous l'accréditerez comme telle.
Una noche en la mazmorra ha quebrantado a Anarkali
Lâche esclave d'Akbar, vous n'êtes pas la bien-aimée de Salim! Vous êtes une illusion qui a trompé ma ferveur!
Noor-ud-Din Mohammed Salim
Ambassadeur d'Allah sur terre.
Tú tendrás que cambiar Salim, tendrás que cambiar
Mais celui qui s'est donné à l'amour demeure inébranlable.
Un padre que tuvo la ambición de ver a su hijo ganar muchas coronas
Et pourtant tu devras changer. Salim, tu devras changer!
Arresten al insolente Salim
Arrêtez l'insolent Salim! Vous osez défier l'Empereur pour une servante?
¡ No, Salim! Eres el fruto de nuestras incontables oraciones, la meta de nuestras vidas
Mais en me faisant souffrir, avez-vous oublié que je suis une partie de vous-même?
¡ No, Salim!
Pour tout le lait qui vous a nourri.
Tu leche se ha vuelto sangre que fluye por mis venas
Vous me demandez de payer le prix de votre lait? Non, Salim!
Ordenamos que Salim salga a pelear al Sur
L'infamie ne sera pas permise au descendant de l'empereur Babar.
La espada la sostiene un guerrero, no un príncipe enamorado. No pongas la vida del príncipe en peligro
Nous ordonnons que Salim soit envoyé dans le sud pour se battre!
Llévatelo y déjalo flotar en la corriente del Jamuna
La grandeur des Moghols commença à vaciller, ébranlée par un Prince Salim s'adonnant à la boisson.
La grandeza de los Mughales comenzó a agitarse y el intoxicado príncipe Salim comenzó a inquietar
Pour Akbar le Grand, l'avenir de l'Inde se présentait sous de tristes auspices.
Te confío el futuro de los Mughal
Salim a accompli ce que nous attendions de lui.
Salim ha cumplido su deber como lo deseamos ¡ Mi querido, mi niño!
Mon chéri, mon enfant!
Distribuye gemas entre los pobres igual al peso de su armadura Por 14 años, el príncipe Salim... fue criado en los campos de batalla
Quatorze années durant, le prince Salim fut éduqué sur les champs de bataille.
Tu humilde sirviente, Salim
Qu'Allah soit loué!
¡ Alabado sea Alah!
Aujourd'hui Salim est devenu notre héritier.
Hoy Salim se ha convertido en nuestro heredero
Chef scribe!
Déjame ver el rostro de salim
Sa Majesté a donné l'ordre à Durjan de ramener le Prince à la Cour.
No recibimos a nuestro hijo, sino a un bravo soldado de la India
Je n'ai pas vu Salim passer de l'enfance à l'âge adulte.
Su Majestad, no he visto a Salim crecer de niño a hombre
Ne me l'envoyez pas tout de suite.
Su Majestad le ha dado permiso al Príncipe para venir.
Le Prince arrive! Salim!
Solía ver tu cara cerca de la mía
Baissez-vous, Salim.
Agachate un poco, Salim
Vous voici devenu un grand guerrier!
Pero nunca me llamaste
Salim, mon enfant!
Pon tu respuesta en un loto y déjalo flotar en la corriente
"Salim."
Salim
Elle refuse? Pour quelle raison? Parce qu'elle est servante et moi prince pour mon malheur.
Deja que sea Salim quién vea ese temor en tus ojos.
- Je n'y survivrai pas. - Anarkali!
Durjan, envía este mensaje a el Príncipe, gobernador de Ajmer... cumplir las instrucciones en estos papeles de inmediato y también dile que quiero saber la razón de su negligencia
Bien, Prince... Dites-lui que sans elle, la vie de Salim est comme une nuit sans lune. Et?
Con Salim, Anarkali debe ser la Reina de la India
De grâce.
Permanece quieto y en silencio
Voici l'héritier du trône, fierté de l'empire moghol, Noor-ud-Din Mohammed Salim!