Translate.vc / Spanish → French / Sauvage
Sauvage translate French
4,435 parallel translation
Está tu novia, y esta salvaje, delincuente y adolecente que acabo de descubrir que le gusta llevar estacas de madera.
Il y a ta petite amie, mais il y a cette ado délinquante et sauvage qui aime s'amuser avec des pieux de bois.
Sabes, me gusta a la intemperie.
Vous savez, je l'aime bien sauvage.
Yo no creo que el salmón fuera salvaje. Creo que no había visto una sortija tan detallada.
Ce saumon n'était probablement pas sauvage.
- Si. Acaramelados por su conocimiento de la vida silvestre y un avistamiento L'lnico en el mundo.
Vécu grâce à l'amour de la vie sauvage et la vue d'un animal très rare.
Ese era un poco salvaje.
Celui là était légèrement sauvage.
El Sr. Rook siempre dice que soy un depredador salvaje y mortal del que la sociedad debería protegerse.
M. Rook dit toujours que je suis un sauvage et un meurtrier que la société devrait être protégée de moi.
Creo que eres una bestia inmunda.
- Je pense que tu es un animal sauvage. - Pourquoi il a dû partir?
Es Orquídea Salvaje.
C'est L'orchidée sauvage.
Al igual que el restos de las víctimas del salvaje ataque de Lewis Powell.
Comme le sont toutes les victimes de l'agression sauvage de Lewis Powell.
Luego de su atroz, pero fallido intento de homicidio del secretario de Estado Seward,
Après sa tentative sauvage mais manquée d'attentat contre la vie du secrétaire d'État Seward,
Jordan es una especie de comodín.
Jordan est un peu sauvage.
Están perdidos en el bosque.
C'est la nature sauvage.
El tiene algo de "enfant terrible", asi que la noche está destinada a acabar en borrachera y violencia.
Il est du genre enfant terrible. Cela finira sûrement en bacchanale sauvage.
Que la belleza salvaje.
Quelle beauté sauvage.
"Hogar dulce hogar" frente la "llamada de la selva".
"Home, sweet home" versus "le monde froid et sauvage derrière cette porte".
Tu madre se ha vuelto muy salvaje.
Elle est devenue drôlement sauvage, ta mère.
Cuidadosamente diseñado para no perturbar la vida silvestre. Pero este video ha causado gran preocupación.
Leur localisation a été étudiée pour préserver la vie sauvage malgré les observations.
Ya sabes, fría y distante, casi primitiva.
Vous savez, froid et distant, presque sauvage.
Auto 2, respondiendo al informe de un animal salvaje en la calle Hastings.
[Ici voiture 2, on est sur Hasting et la 3ème pour l'animal sauvage.]
Soy del Servicio de Pesca y vida Silvestre.
Je viens du département poisson et vie sauvage.
Agente especial del Servicio de Pesca y vida Silvestre de EE.UU.
Je suis un agent spéciale du service poissons et vie sauvage.
Ese maldito salvaje
Foutu sauvage!
Como un toro salvaje.
Comme un taureau sauvage.
Loco.
Sauvage.
¿ Me estás diciendo que un día se entrega a Dios, y al día siguiente es un ladrón y un salvaje?
Es-tu en train de dire qu'un jour, il se donne à Dieu, et que le lendemain, c'est un voleur et un sauvage?
La tipa es salvaje.
plutôt sauvage, hein?
Bien, parece como si hubiera sido asesinado por un jodido salvaje animal.
On dirait que celui-là a été tué par une bête sauvage.
Hay una chica de la familia Lee que es un poco rebelde.
Une fille de la famille Lee qui devient un peu sauvage.
La del'64 trajo tanta devastación y para mí, algo más, mucho más salvaje que la naturaleza.
la tempête du nord-est de 1964 qui fut la cause de tant de dégâts... et pour moi, d'autre chose... quelque chose de bien plus sauvage même que la nature.
Sí, bueno, el asesinato de Leland realmente conmocionó a la ciudad, pero... ¿ estás preparada para lo que interesa?
Le meurtre de Leland a vraiment secoué la ville, mais... tu es prête pour la partie sauvage?
Les prevengo... es un poco salvaje.
Je vous préviens, elle est un peu sauvage.
¿ Es un animal, o como se sugirió, es un maníaco imitando a un hombre lobo?
Est-ce l'oeuvre d'un animal sauvage, ou, comme le suggère les extrémistes, est-ce un maniac qui imite un loup-garou?
De Pesca y Vida Silvestre.
Pêche et vie sauvage.
No es ningún animal salvaje.
Ce n'est pas un animal sauvage.
No estoy diciendo que no haya tenido una noche dura.
Je ne dis pas qu'elle n'a pas eu une nuit sauvage.
No, Katie necesita un disfraz para el evento del día de la Vida Silvestre, y quiere ir vestida de armadillo.
Non, Katie a besoin d'un déguisement pour son truc sur la vie sauvage au Texas, et elle veut être un tatou.
Día de la Vida Silvestre, aquí vamos.
Journée du sauvage Texas, nous voilà!
Dijiste que querías salchicha ahumada, ¿ no? No, dije que quería ver esa película, Coeur Sauvage.
T'as dis que tu voulais de la Charcuterie, hein? Non, j'ai dit que je voulais voir ce film, Coeur Sauvage.
Como el salvaje que es.
Comme le sauvage qu'il est.
Tengo esta imagen del joven Tommy Mason ahí fuera en la selva con su padre.
J'ai cette image du jeune Tommy Mason seul dans une région sauvage avec son vieux père.
Libere al lobo salvaje del que él se enamoró.
Relâchez le loup sauvage dont il est tombé amoureux.
"En lo salvaje está la conservación del mundo"
"Dans la nature sauvage est la préservation du monde."
Nunca le proporcionen carne eso la convertiría en una feroz salvaje.
Ne jamais lui fournir de la viande ce serait transformer en un féroce sauvage.
Tiene un lado salvaje.
Elle a un petit côté sauvage.
Hasta la fecha no hay registros de que una orca lastimara a ningún ser humano en la naturaleza.
Et à ce jour il n'existe aucun rapport d'un orque qui a fait du mal à un être humain à l'état sauvage.
Entonces, en la naturaleza viven...
Donc, à l'état sauvage, ils vivent...
... entiendes que él mata no porque es violento.
vous comprenez qu'il tue pour ne pas être un sauvage.
PUEDE SER UNA BÚSQUEDA INÚTIL,
Peut-être une oie sauvage en chasse,
Vale, no quiero meterte presión, pero quiero que sea salvaje.
( Rires ) Ok, je ne veux pas vous mettre la pression, mais je veux que ce soit sauvage.
Si el problema se involucra, como tu parche lo indica, pesca y vida silvestre, tenlo.
Si le problème implique, comme le suggère votre badge, les poissons et la vie sauvage, allez-y.
¡ Fue un viaje salvaje!
C'était un tour sauvage!