Translate.vc / Spanish → French / Scouts
Scouts translate French
1,035 parallel translation
Haría falta el cuerpo de bomberos, el ministerio de sanidad y posiblemente a los Boy Scouts.
Il faudrait les pompiers, les services sanitaires et les boy-scouts.
¿ Hay una reunión de niños exploradores?
C'est quoi? Une réunion de scouts?
Cariño... Esta Biblia no se hizo para una familia. Esto está hecho para una tropa de niños exploradores.
Cette Bible n'a pas été faite pour une famille, mais pour une troupe de boy-scouts.
Los boy scouts se han ido.
Aucun homme prêt à accourir en ville.
¿ Te vas de maniobras con los boy-scouts?
Vous partez en manoeuvres avec les boys-scouts?
No un viejo niño explorador... con un ojo morado.
Pas des vieux boy-scouts avec un oeil au beurre noir.
Tú me llevaste una vez a Santa Barbara con cinco aprendices de marino.
Tu m'as battu à Santa Barbara avec cinq boys-scouts.
Derrotamos a la máquina de guerra más grande desde Alejandro Magno y ahora los boy scouts toman el mando.
On a anéanti la plus grande machine de guerre depuis Alexandre le Grand, mais notre esprit boy-scout a repris le dessus.
Se encuentra allí con su grupo de los Boy Scouts.
C'est là qu'il a rendez-vous avec sa troupe de boy-scouts.
¿ Es monitor de un grupo de Scouts? - Les lleva de excursión para inspirarles.
- Ils font une excursion d'inspiration.
Siento el chiste,... pero no somos boy-scouts, ¡ maldita sea!
- Excusez-moi de cette plaisanterie. Après tout, nous ne sommes pas des bonnets de nuit.
En 1913 yo tenía 15 años y era uno de los primeros boy scout de Italia. Uno de los primeros. Tenía un amigo, un querido amigo que murió el año pasado en oriente en la lejana región de Bainek los chinos no nos la han restituido.
En 1913, j'avais quinze ans, j'étais un des premiers scouts d'Italie, un des premiers, et j'avais alors un ami, un ami très cher, disparu l'an dernier en Orient, dans le Bang lointain...
Quiero estar donde se vive de verdad y no con esos evasivos Boy Scouts bienhechores y su café caliente y sus pies fríos.
Je veux des gens qui savent vivre, pas ces... ringards... ces prêcheurs, ces boy-scouts avec leur... leur café chaud, c'est des pisse-froid!
Llamarán al campamento de la YMCA para formar dos equipos.
Les scouts ont formé deux équipes de recherches.
- Los Boy Scouts buscan en el valle. - ¿ Y el lago?
Et le lac?
Lo aprendí en los boy scouts.
J'ai appris ça chez les boy-scouts.
Iba a por la número 20 cuando el Gobierno abolió los boy scouts y en su lugar me envió a las juventudes hitlerianas.
J'allais avoir mon 20ème quand j'ai dû rejoindre Ies Jeunesses hitlériennes.
Eso descarta a los boy scouts.
Donc, ce n'est pas un boy-scout.
Oh, hay un millón de hombres en la guardía nacional, pero es sólo por mi suerte el tener que andar en un tanque con el último de los exploradores águila-roja.
Il y a 1 000 000 d'hommes dans la réserve, et je dois tomber sur le dernier des boy-scouts!
Prométeme, por el honor de los Scouts, que no cambiarás de idea e irás a jugar a golf con los chicos mañana.
Darrin, promets-moi sur l'honneur que tu ne changeras pas d'avis pour aller jouer au golf demain.
Te lo prometo. Por el honor de los Scouts.
Promis, juré.
Como mamá murió y Placer se hizo modelo, yo aprendí todo lo que sé de cocina en los fogones del campamento.
Après la mort de maman, quand Pleasure est devenue mannequin, j'ai appris à cuisiner chez les scouts.
Aceptar vender galletas de puerta a puerta.
Du porte-à-porte pour les scouts?
Es Eagle Scout.
Il a fait les Scouts.
No me aceptarían ni como explorador.
Ne me parlez pas des boy-scouts.
Voy como los boy scouts, siempre preparado.
Je suis comme les scouts : toujours prêt.
Voy como los boy scouts, siempre preparado.
Je suis comme les scouts, moi : toujours prêt!
- ¿ Nunca fuiste a los Boy Scouts?
- Tu n'as pas fait les scouts?
Han hecho menos maniobras que una gira scout.
Vous êtes moins entraînés que des scouts.
Nos vestimos de Boy Scouts y nos zurramos con las correas.
Coquin à mort. On s'habille comme des scouts et on se frappe avec nos insignes.
Lo aprendí en los Boy Scouts.
J'ai appris ça chez les scouts.
Los Alces, los Masones, los Boy Scouts y sus venias.
De chasse, de polo, de scouts. Toujours prêts.
Precedido por los scouts de la Reina de los regimientos cristianos de todo el país propulsados por una música fulgurante y por una precisión extraordinaria desfilan en un ímpetu de solidaridad nacional.
Précédés par les scouts de la Reine des régiments de chrétiens de tout le pays mus par une musique fulgurante, et une précision extraordinaire défilent dans un élan de solidarité nationale.
Es lo único que no he practicado.
Désolé, je suis pas allé aux scouts.
- Muy bueno. - No si lo realizan como lo espero, señor.
Vous croyez que Santa Elia est un camp de scouts?
Igual que en entrenamiento.
Des scouts feraient mieux!
Me faltaron los Scouts.
Sauf peut-être les scouts.
- Jefe de scouts.
- Chef scout.
Se interesaba por los club de jóvenes, las casas de marineros... las asociaciones de coristas, las reuniones de escoltas...
Il était très intéressé par les clubs masculins, les foyers de marins, les Chorales, les réunions de Scouts et bien sûr, la Cavalerie Royale.
Este joven ha sido Boy Scout en Francia antes de alistarse en las juventudes patrióticas.
"Ce jeune homme s'est illustré dans les Scouts de France " avant de s'engager dans les Jeunesses Patriotiques.
¿ Te creías que ibas a un picnic de boy scouts?
Tu cvoyais que ce sevait une pvomenade?
Me puso enfermo. Los scouts, Pawnees y los soldados acabaron con todo.
J'avais la nausée, Les éclaireurs pawnees et les soldats tiraient sur tout,
¿ La brigada de chicos sirve?
Et les Scouts, ça irait à la place?
Igual que la caballería o los boy scouts, Valachi.
Comme la cavalerie et les boy-scouts, Valachi.
La caballería o los boy scouts.
Comme la cavalerie et les boy-scouts.
Tengo aquí a 20 exploradores.
J'ai ici 20 boy-scouts.
¿ Quién te dijo que el departamento o el mundo entero... era una especie de un maldito campamento de boy scout?
Qui t'a dit que le service était un putain de camp de boy-scouts?
Podría tener cien exploradores desnudos en casa y ni se enteraría.
Même si j'avais un groupe de boy-scouts le cul à l'air, chez nous.
¿ Te pusiste en contacto con esa tropa de Boy Scouts?
Avez-vous contacté la troupe de Scouts?
Pero entre los Boy Scouts, los guardabosques y el equipo del sheriff vamos a peinar cada centímetro de esa montaña.
Avec les Scouts, les Rangers et la patrouille du shérif, on va ratisser toute la montagne.
- Recuerde que fuiste una Niña Scout.
Souviens-toi des camps scouts.