English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Script

Script translate French

1,700 parallel translation
Recuerdo que leí el guión y pensé que era interesante.
Je me souviens avoir lu ce script que je trouvais intéressant.
El guión original incluía una narración con voz en off.
Il y avait une voix off, une narration attachée au script.
Cuando mi agente me entregó el guión le dije que llamara a Ridley para decirle :
Quand j'ai eu le script de mon agent, je lui ai dit d'appeler Ridley pour lui dire :
La Interlingua no quedó definida en el papel, al menos por los guionistas.
Le cityspeak ne fut jamais décrit dans le script.
ANA MARIA QUINTANA SECRETARIA DE RODAJE
superviseur script
Yo llevaba mi guión...
Ils m'ont donné le script...
Sabía que él había sido un director artístico y sabía que sería algo bueno, porque me entendería y eso significaría que a diferencia de algunas películas donde el dinero se destina al guión y a las interpretaciones, que es bueno en esta, se pondría hincapié en el aspecto de la película.
Je savais qu'il avait été directeur artistique et que c'était une bonne chose, car il comprenait et contrairement à certains films où on consacre beaucoup d'argent et d'attention au script et aux acteurs, ce qui est une bonne chose, un certain accent serait porté sur l'apparence du film.
Había una página con un monólogo operístico nefasto para cualquier guión, da igual cómo lo mires.
Il y avait une page de discours d'opéra qui aurait été mauvaise dans n'importe quel script.
Lo era antes de ese momento, Ridley tenía talento a causa de su visión y cómo veía las cosas.
C'était il y a longtemps, maintenant. Ridley mérite une ovation de par sa vision des choses, mais aussi ceux qui ont écrit le script.
No escribes en imprenta. El ensayo está escrito a mano.
Ta dissertation est en script.
Empecé como guionista en 1986, en "Cosas de Casa", y él nació en Dios mío, ¿ 1977? Urkel es para él lo que David Cassidy es para mí.
Si j'ai écrit mon 1er script pour La Vie de famille en 1986, et qu'il est né en... 1977... alors Urkel est pour lui ce que David Cassidy est pour moi.
Pero leí en su reporte que la capota estará baja.
Mais j'ai lu dans le script que le toit sera ouvert.
No puedo creerlo una llamada y egresas con Harry el decapitador.
J'abandonne mon boulot chez M.T.V. et mon script Iitigieux pour toi, et après un boniment foiré, tu retournes vers Harry Ie coupeur de têtes.
Es solo un truco y no estoy en Tv
Otto, c'est pour un concours, tu travaillais au courrier chez M.T.V. et Ie script...
El libreto fue cambiado más veces que el vibrador de Andy Dick.
Le script a changé plus de fois que Stevie de vibro.
Te diré qué... podemos comprar el guión.
Je vais te dire : On achète nous même le script.
Entonces, ¿ quieres vender la casa para comprar el guión?
Tu veux la vendre pour acheter le script?
Con una cabecera que decía Amalgamated Widget por encima en un tipo de letra tonto, quizá uno script, por encima de Amalgamated Widget con un grabado que mostraba sus oficinas centrales en Paducah, Iowa, con chimeneas industriales vomitando ese humo
Le nom d'une firme comme "Amalgamated Widget" était maladroitement représenté par une police manuscrite, et par un petit dessin d'usine crachant un nuage de fumée à Paducah dans l'Iowa.
Y lo que pasaba, es que lo que había junto a las chimeneas vomitando humo y ese tipo script nupcial y el papel marfil, es que tenían un hoja de papel blanco brillante y en vez de Amalgamated Widget, fundada en 1857,
une typo Nuptial Script avec un visuel de cheminées imprimés sur papier ivoire ; hé bien, au lieu d'écrire "Amalgamated Widget, fondée en 1857", il était écrit en un simple mot :
E., el guión es bueno. Muy bueno.
Hé, E. Il est bon ce script, vraiment bon.
Ahora, como amigo, te aconsejo que llames a tu chica y averigües porque ella no te lo consiguió antes.
Alors, en tant qu'ami, je te conseille d'appeler ton agent et de lui demander pourquoi elle ne t'a pas donné ce script avant moi.
¿ Por qué Ari nos mandaría ese guión si no fuera cierto?
Pourquoi Ari aurait envoyé ce script si c'était bidon?
Encantada, en cuanto me digas por qué le enviaste a mi cliente ese guión.
Oui, quand tu m'auras dit pourquoi tu as envoyé ce script à mon client.
Ah, ya veo, esta escribiendo un guión sobre un tipo que cayó en una depresión
- Ah, je vois! Tu écris un script.. .. sur un mec dépressif!
Si no tenemos un nuevo y sólido guión antes de las 2.00 PM estamos todos muertos
Ecoutez-moi bien. Si avant 14 heures on n'a pas un script, on est morts!
Sé que este guión no fue tu favorito
Je sais que ce script n'était pas ton favori.
No eres una gran fan de la televisión sin guión.
Vous n'êtes pas une fan de la télé sans script.
Bueno, tráeme un guión la próxima vez.
Et bien, écrivez-moi un script la prochaine fois.
He dicho, tráeme un guión la próxima vez.
- Ecrivez-moi un script la prochaine fois.
Y no serán serpientes de las pequeñas, porque he leído el guión y sé cómo ha de quedar la toma.
et ces serpents ne sont pas les plus petits, j'ai lu le script, Je sais comment on doit filmer ça.
Pensé que te gustaba el guión.
Je croyais que t'aimais le script.
Creemos que es un gran guión, Amanda, realmente.
Le script est super, Amanda, vraiment.
Vince, nunca me enojé con un cliente porque me dijo que no le gustaba un guión.
Je ne me suis jamais mise en colère contre un client parce qu'il n'aimait pas le script.
- ¡ Llevas dos meses con este guión!
- Tu as eu deux mois avec le script!
Sólo queríamos decirte que leímos el libreto.
On voulait juste vous dire qu'on a lu le script.
Debieron quedarse con el original.
Auraient-ils dû garder le script d'origine de Walter?
Estoy trabajando en el guión.
Je travaille sur un script.
Cuatrocientos, los que pide el guión.
400, comme prévu dans le script.
Es lo que dice el guión.
- Mais c'est ce que dit le script.
No llegas a una locación, preparado para filmar y ahí pides que rescriban.
On n'arrive pas sur un plateau, prêt à tourner, pour demander une autre version de script.
Reescribió todo el maldito guión.
Il a réécrit tout le script.
Pero tengo que admitirlo, el guión es bueno.
Mais je dois avouer que le script est bon.
Y sigue el guión. Los detalles son vitales
Et tenez-vous en au script, les détails sont essentiels.
Yo hallé el guión.
C'est moi qui ai trouvé le script.
Ay, ¿ es mi culpa que hayamos trabajado toda la noche en el proyecto y luego tú pierdes el guión completo porque infectaste mi computadora con un virus?
C'est ma faute si on bosse toute la nuit, et que tu perds le script entier, en téléchargeant un virus sur mon ordinateur?
Sin guión, sin preguntas vetadas.
Aucun script, aucune questions interdites.
Si. Dale un guion. Ponlo en un traile si es que quiere.
Donnez-lui script et roulotte, si ça lui dit.
Voy a ver el gui contigo.
Je vais revoir tout le script.
No, estoy trabajando en el guion ahora.
Je travaille sur le script, là.
¿ Pudiste ver el guión?
Tu as lu le script?
Todo.
Tout. Pour moi, c'était le script.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]