Translate.vc / Spanish → French / Sent
Sent translate French
16,004 parallel translation
Te sientes como volando por una pista de esquí sin posibilidad de caerte.
On se sent... comme si l'on vole en descendant une piste de ski, sans risquer de tomber.
Sus ojos escuecen con el humo, y su piel huele como pan recién horneado... "
"Ses yeux piquent de la fumée, et sa peau sent comme le pain fraîchement cuit..."
Oh, y recuerda, Joe si Lois se siente fresca en la noche es dedo índice dando vueltas en el sentido del reloj.
Et souviens-toi, si Lois se sent joueuse la nuit, c'est l'index dans le sens horaire.
Nos olemos.
- On se sent, entre congénères.
Y recuerda, no merece la pena hablar... si no eres capaz de contar la verdad.
Rappelle-toi qu'il ne sert à rien de parler si on ne se sent pas capable de dire la vérité.
Oh, Dios mío, qué bien huele.
Oh, mon Dieu, ça sent si bon.
Pero Alfred se siente misericordioso.
Mais Alfred se sent miséricordieux.
Gracias a ti, no podemos sentirnos seguros en nuestra propia casa.
A cause de toi, on ne sent pas en sécurité dans notre propre maison.
¿ Siente alguna mejoría?
Se sent-il mieux?
¿ Cuál es la única cosa en el mundo que huele como la cicuta?
La seule chose au monde qui sent comme la ciguë?
Se siente bien el vuelo del año.
Ça sent le succès de l'année.
Nunca te sientes libre.
On ne se sent jamais vraiment guéri.
Hay momentos durante el cáncer y la viudedad que te sientes tan perdido y... solo espero que mi libro pueda ayudar a gente en circunstancias parecidas.
Il y a des périodes pendant le veuvage et le cancer où on se sent perdu... et j'espère que mon livre pourra aider des gens dans cette même situation...
- Se siente traicionada por su hermana.
- Elle se sent trahie par sa soeur.
Aquí es muy fuerte.
Ça sent très fort ici.
Cuando una parte del cuerpo huele a limones y a pavo vale la pena notarlo.
Quand une partie du corps sent le citron et la saucisse de dinde, il faut le noter.
Su trabajo es mantener esta comunidad a salvo y ahora se siente responsable.
Son boulot est de protéger cette communauté, et là, il se sent responsable.
Kevin siente de la manera que cualquier persona decente lo haría en esta circunstancia.
Kevin se sent comme n'importe quelle décente personne se sentirait dans de telles circonstances.
Mientras más seguro se sienta, mas probable es que meta la pata.
Plus il se sent en sécurité, plus il aura de chance de merder.
Mi opinión es que se culpa a sí misma por no detectarlo antes.
Ma compréhension est qu'elle se sent responsable pour ne pas l'avoir découvert plus tôt.
Se siente un poco como plastilina.
Ça sent un peu comme la pâte à modeler.
Te hace sentir un poco pequeño, ¿ no?
On se sent tout petit, hein?
Solo... creo que alguien se está sintiendo culpable.
Je pense que quelqu'un se sent juste un peu coupable.
Sí, vamos a ir a la playa, crucero a través de un drive-through o, ya sabes, comer dentro si nos estamos sintiendo loco.
On va à la plage, on ira au drive ou on mangera à l'intérieur si on se sent d'attaque.
Estoy entre dos contenedores que huelen a muerte ácida, pero estoy lista cuando llegue el momento.
Je suis entre deux bennes à ordures ça sent la mort, mais je serais prête quand le moment viendra.
Huele suspensorio el Jolly Verde del Gigante.
Ça sent comme le slip du Géant Vert.
Aquí se siente libre.
H s " ; sent fibre.
No soy de las que miran atrás, pero esta vez parece adecuado.
Je ne suis pas de regarder en arrière, mais il se sent juste cette fois.
Te sentirás mejor contigo misma en cuanto empieces a ganar dinero.
On se sent beaucoup mieux dès qu'on commence à gagner du fric.
Y huele tan mal aquí.
Et ça sent si mauvais ici.
Huele como la nevera de nuestro garaje.
Ça sent comme le frigo de notre garage.
Suena a un viaje a ese barrio.
Ça sent la visite au Sprawl.
Esto no está bien.
ça ne sent pas bon.
Porque es, como púrpura, y huele a cerezas.
C'est violet, et ça sent la cerise.
Te sientes más cansado.
On se sent plus fatigué.
Te sientes... menos fuerte.
On se sent... On se sent plus faible.
En la cena por la noche, la forma en la que habla de correr, puedes sentir que tiene una gran pasión.
Quand on dîne ensemble et qu'on parle avec lui, on sent qu'il a une vraie passion pour la course.
Este hombre, y solo él, apesta a una marca alemana de cigarrillos llamada Oberste.
Seul celui-ci sent une marque allemande de cigarettes appelée Oberste.
Eso no suena bien.
Ça ne sent pas bon.
- ¡ Hasta huele igual que él!
- Il sent même comme lui!
Dios, incluso huele que apesta.
Ça sent même mauvais.
Ay, no. ¿ Es muy malo?
Ça sent mauvais?
No es bueno.
Ça sent mauvais. C'est trop dur.
No puedo ni imaginarme cómo se siente ahora mismo.
Je ne peux même pas imaginer comment elle se sent en ce moment.
Que sorpresa. Quill no tiene ningún remordimiento.
Va comprendre, il se sent coupable de rien.
No, solo decía que podía usar la empresa porque, ya sabe, a veces estoy muy sola en el sótano.
Non, je disais juste que j'aurais bien besoin de compagnie, parce que, vous savez, On se sent parfois un peu seul au sous-sol.
Os presento al señor y a la señora Jaeger Cuervo Weiser.
Est-ce que c'est censé sentir comme ça sent ou... On était à court, j'ai dû mélanger.
Ella simplemente no se siente ese gran momento.
Elle ne sent pas très bien en ce moment.
Esto huele como a mi secundario en el extranjero.
Cela sent comme ma première année d'étudiant à l'étranger.
Huele de maravilla.
Elle sent comme le paradis.
Sheldon, por favor, ya nos sentimos mal por esto.
Sheldon, on se sent déjà assez mal.