English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Separation

Separation translate French

1,910 parallel translation
Traducido por : matiasDG, Zatara04, hinfernoxmaster y Gowesoft.
1x08 - Separation Anxiety Sync :
Y entonces, luego de estar seis meses separados, la tía Lily y el tío Marshall finalmente se reconciliaron.
Et ainsi, après six mois de séparation, tante Lily et oncle Marshall s'étaient enfin remis ensemble.
Erik quería una separación de prueba.
Erik a voulu une période de séparation.
Denny, nuestra separación fue muy dolorosa para mí.
Denny, notre séparation a été très douloureuse pour moi.
La separación de nuestra familia le provocó mucha pena...
La séparation de notre famille lui a causé beaucoup de peine.
Y después de romper, acabamos en casa de los Cohen.
Et après notre séparation, on allait chez les Cohen.
Los Weitzman vinieron hace seis meses para separarse.
Les Weitzman sont venus il y a six mois pour une intervention de séparation.
causada por la separación de los perdigones... indica disparo a corta distancia... un par de ello se quedaron en la herida... hablamos de 1 metro ó menos...
Causée par la séparation de la balle. Il indique un coup tiré de prés. Couplé avec la pénétration de la ouate dans les blessures ;
Pero en serio, quizás esta separación... era lo que la relación necesitaba, ¿ no?
Désolée. Mais sérieusement, peut-être bien que cette séparation était ce dont notre couple avait besoin.
Aparentemente su caída le provocó una placenta previa que es cuando la placenta se separa del útero.
Apparemment, sa chute a causé une rupture du placenta au niveau de la séparation d'avec l'utérus.
Me gustaría resolver el misterio de la escuela que recibe fondos estatales y aún así fomenta un plan de estudios religioso que supone una clara violación de los mandatos de separación iglesia-estado.
J'aimerais résoudre le mystère de l'école qui reçoit des aides du gouvernement... et dispense une éducation religieuse, en violant, de ce fait, la loi de séparation de l'église et de l'État.
Me gustaría resolver el misterio de la escuela que recibe fondos estatales y sin embargo fomenta un plan de estudios religioso que supone una clara violación del mandato de separación iglesia-estado.
Il leur faut un traiteur. J'aimerais résoudre le mystère de cette école qui reçoit des fonds fédéraux et promeut un agenda religieux en violation directe de la séparation de l'Eglise et de l'Etat.
- Estamos alejándonos tú y yo.
Une séparation totale entre toi et moi.
¿ Romper?
La séparation?
La división de la India y Pakistán se origina en 1947- -
La séparation entre l'Inde et le Pakistan se fit en 1947...
Mi papá de veras nunca entendió el concepto de separar la ropa de color cuando se lava.
Mon père n'avait jamais vraiment saisi le concept de la séparation des couleurs quand on fait une lessive.
Temprano en el día de hoy, el supervisor Vogel y su esposa Lauren anunciaron que se están separando.
Tôt ce matin, le conseiller Vogel et sa femme Lauren ont annoncé leur séparation.
¡ Culpable! Recientemente separado.
Séparation récente.
¿ El sistema que ha estado funcionado desde que nos separamos ya no funciona?
Le système qui marchait bien depuis notre séparation ne lui convient plus?
Pero la relacion no era justamente cordial.
Mais la séparation n'a pas été amicale.
A mí me gusta recordarlo como una separación amigable.
Pour moi, c'était une séparation amicale.
Perdona, reglas de la separación.
Excuse-moi. Séparation oblige.
Dos coches en un país con 35.099.960 conductores... y yo atascado, a 760 m de altitud, a 1.015 km. De Brasilia... en la mayor ciudad de Latinoamérica... segunda en población solo detrás de Ciudad de México... el mayor centro financiero, la mayor red subterránea del país... el mayor número de vehículos, teléfonos, radios... emisoras de TV, hoteles... mascotas, personas estresadas, parejas desentendiéndose... 70 % intentando solucionarlo por teléfono, sin ningún éxito... 29 % aceptando la separación, 1 % en búsqueda de sus parejas... intentando revertir la situación contra todas las estadísticas.
2 bagnoles dans un pays de 35099960 automobilistes. Et moi, coincé ici, à 760 m d'altitude, à 1015 km de Brasilia... dans la plus grande ville d'Amérique Latine... juste après Mexico... le plus grand centre financier, le plus long métro du pays... le plus grand nombre de véhicules, téléphones, radios, télés, hôtels... d'animaux de compagnie, de couples qui se disputent... 70 % essaient de résoudre ça au téléphone, évidemment en vain... 29 % acceptent la séparation, et 1 % va retrouver sa copine pour... essayer de renverser la situation en dépit de toutes les statistiques.
Pero la energia liberada puede ser capaz de ocasionar la muerte si la mutaciones celulares son revertidas.
Mais la séparation peut être fatale, si les mutations ne sont pas inversées.
He oído lo de la separación.
J'ai appris pour la séparation.
No es una separación.
Ceci n'est pas une séparation.
Reglas de separación.
Séparation oblige.
Ahí es donde se alcanza el punto mágico en el que, de repente, las capas de recortes se separan.
C'est là qu'on atteint le point magique. Là où, soudain, on a une séparation entre les diverses découpes.
Finalmente tengo tiempo para evaluar mi hipótesis sobre la separación de las moléculas de agua de las proteínas del huevo y su impacto en el sabor.
J'ai enfin le temps de tester mon hypothèse sur la séparation entre les molécules d'eau et les protéines d'oeuf et son impact sur le goût.
No sé qué te contó tu madre, pero la verdadera razón por la que nos separamos fuiste... tú.
Je ne sais pas ce que ta mère t'a dit, mais la vraie raison de notre séparation, c'est... toi.
Fue su idea separarse.
C'était votre idée, la séparation.
- No desde que nos separamos.
- Pas depuis notre séparation.
¿ Porque no creyó mi historia sobre la separación la otra noche?
Parce que vous n'avez pas cru à mon histoire de séparation - hier soir?
Somos muchos, tenemos que realizar la Separación, ahora.
Nous sommes suffisamment nombreux. Nous devons procéder à la Séparation immédiatement.
Por los crímenes que has cometido serás destituido para siempre de la Orden y privado de tus poderes ¡ con el rito de la Separación!
Pour les crimes que tu as commis, tu seras à jamais banni de l'Ordre et privé de tes pouvoirs par le rituel de la Séparation!
La Separación ya no está activa.
La Séparation n'est plus active.
- Ser fieles mientras esté fuera.
- La fidélité pendant notre séparation.
¿ Siempre ha sido que el amor no conoce su propia profundidad hasta el dolor de la separación?
L'amour ne connaît sa vraie profondeur qu'après la douleur de la séparation.
Quizás sea benigno. Estamos aquí para apoyarlos en la enfermedad, en la separación. En lo que necesiten.
Quoi qu'il arrive, nous sommes là pour vous soutenir à travers la maladie et la séparation.
Está bien, está bien, crea una separación y usa el espacio.
C'est bien, provoque la séparation, puis utilise l'espace.
Hubo algo que ocurrió cuando nuestros padres se separaron.
Il s'est passé quelque chose après la séparation de nos parents.
¿ Por qué te separaste?
Et la séparation?
Y cuatro minutos después, los impulsores se disparan.
4 minutes après la séparation, les boosters s'allumeront.
Mi mamá me culpa a mí de nuestra separación.
Ma mère me reproche notre séparation.
Tomarnos un descanso.
Ça fera une petite séparation.
Uno, apoyarla viola la barrera entre la iglesia y el estado.
1 : La soutenir enfreint la séparation entre l'église et l'Etat.
Quiero que nos separen.
Je veux la séparation!
Quiero que nos separemos.
Je veux la séparation.
La desesperación, la pérdida, el abandono, la traición.
Le désespoir, la séparation, le sentiment d'être abandonné, d'être trahi.
Este país tiene una separación entre iglesia y estado.
Ce pays a une séparation de l'Église et de l'État.
Separación del muelle en un minuto.
Séparation du quai dans une minute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]