Translate.vc / Spanish → French / Seúl
Seúl translate French
110,990 parallel translation
Uh, era el único en ese lado de la isla.
C'est le seul de ce côté de l'île.
Mark se presentó en casa de tu madre por sí solo
Mark a débarqué chez ta mère tout seul.
Eres la única persona en quien puedo confiar... -... para cumplirlo.
Tu es le seul qui feras ce que je dis.
Parece que no somos los únicos que saben que Dios no está.
Et je suis pas le seul à savoir que Dieu a disparu.
La cadena era lo único que impedía a mi mano...
La chaîne était le seul truc empêchant mes mains de...
Solo hay una manera de averiguarlo.
C'est le seul moyen de savoir.
Es la única que tenían en la tienda.
C'est le seul que la bodega avait.
Durante todo el invierno En su solitaria mata de hojas
Tout l'hiver durant Seul dans son nid de feuilles
- A todos por igual.
Vous n'êtes pas le seul.
¿ El original?
Le seul, l'unique?
No, de veras, no entendí nada.
Pas un seul mot.
Sí, los granos desaparecen solos.
Si c'est un bouton, il partira tout seul.
No solo, ¿ entiendes?
Pas tout seul.
Se me ha escapado.
C'est sorti tout seul.
Lo único que tenemos pendiente
Il n'y a qu'un seul ordre du jour,
Es el único modo de ver el arte.
C'est le seul moyen de regarder de l'art.
Tu gran miedo existencial de quedarte completamente solo aquí abajo en la oscuridad.
Ta grande peur existentielle d'être tout seul, ici, dans l'obscurité.
Eres tú quién debe enfrentarse a sus miedos.
Tu es le seul qui peut affronter tes peurs.
Nunca sabrás lo que es la paz, ningún día de tu vida, mientras tengas a mi hermano cautivo.
Tu ne connaîtras jamais la paix, pas un seul jour de ta vie, tant que tu détiens mon frère captif.
Dado que Octavia mató a Pike, yo soy el único que queda que sabe dónde está.
Depuis qu'Octavia a tué Pike, je suis le seul à savoir où est la station.
Tu única preocupación ahora debería ser ayudarme a ganar.
Ton seul intérêt maintenant devrait être de m'aider.
Es la única manera.
C'est le seul moyen.
Sí. No eres el único que tiene que vivir con tu decisión, como siempre.
Tu n'es pas le seul qui doit vivre avec tes choix, comme d'habitude.
Nunca debes volver. Incluso aunque sea tu único hermano.
Tu ne dois jamais y retourner, même si c'est ton seul frère.
Solo Él puede ser nuestro juez.
Lui seul sera notre juge.
Cualquier inclusión debería ser aprobada por mí y solo por mí.
Tout ajout devra être approuvé par moi, et par moi seul!
Me gustaría unos momentos a solas con mademoiselle de Clemont.
J'aimerais parler seul à seul avec Mademoiselle de Clermont.
La clase de información a la que tiene acceso solo un ministro del rey.
Le genre auquel seul un ministre du Roi a accès.
Estoy de acuerdo en que pasar el día con programadores flacuchos, el Hendricks que se encoge y lo que sea que sea Jared, podría haber opacado mi masculinidad convencional, pero siempre estuvo ahí.
Je concède qu'en restant enfermé avec des codeurs rachitiques, M. Hendricks qui rétrécit et Dieu seul sait ce qu'est Jared, ça a altéré un chouïa les traits communs de ma masculinité.
Soy perfectamente capaz de colgarlo solo.
Je suis capable de me débrouiller tout seul.
No te representarás a ti mismo en el tribunal, ¿ no?
Richard, tu vas pas sérieusement aller seul au procès?
No, solo a esa buena agente de SHIELD.
Simplement un seul bon agent du S.H.I.E.L.D.
La única prueba debería ser... cómo destruirlo mejor.
Le seul test que vous devriez faire est pour trouver le meilleur moyen de la détruire.
Zaikin dijo que no estaba solo.
Zaikin a dit qu'il n'était pas seul.
Solo yo puedo abrirlo.
Je suis le seul à pouvoir l'ouvrir.
Era solo un tipo.
Il était tout seul.
Pero soy el único que puede abrir este maletín.
Mais je suis le seul à pouvoir ouvrir cette mallette.
Mi único objetivo es preservar la vida.
Mon seul but est de préserver la vie.
Lo único que es peor que un robot es un robot poseído.
Le seul truc pire qu'un robot c'est un robot possédé.
Eso lo hacías tú solo.
Tu faisais ça très bien tout seul.
Solo los Koenig saben su ubicación.
Seul les Koenig connaissent sa localisation.
Entonces lo harás tú solo.
Alors tu le feras tout seul.
El único monstruo con el que hablaré es el director.
Le Directeur est... le seul monstre à qui je parlerai.
Hay hidrocarburo por todas partes pero ni un solo agente oxidante que pueda causar la explosión.
C'est rempli d'hydrocarbures, mais pas un seul agent oxidant pouvant provoquer une explosion.
Y para responder a tu pregunta, tengo un remordimiento.
Et pour répondre à votre question, je n'ai qu'un seul regret.
No lo sé. Soy bastante capaz de protegerme.
J'arrive très bien à me protéger tout seul.
Mack, ve si puedes arreglar a Fitz lo suficiente así él puede terminar de arreglarse a sí mismo.
Mack, voit si tu peux suffisament rafistoler Fitz pour qu'il puisse se réparer tout seul.
Por ahora eres el único que recuerda como solían ser las cosas.
Vous êtes le seul à vous souvenir de l'ordre normal des choses.
Vivo solo y hago mi propio jabón.
Je vis seul et je fabrique mon savon.
Es el único que pudo liberar de la base de datos de Hydra, así que a montar, Flugelman.
C'est le seul qu'il a pu récupérer dans la base de données d'Hydra, donc en selle, Flugelman.
Agente May, Mace es lo único que evita que este edificio se derrumbe sobre todos nosotros.
Agent May, Mace est le seul élément qui empêche cet immeuble de s'effondrer sur nous.