English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Shows

Shows translate French

962 parallel translation
Su conducta demuestra cómo es.
His conduct shows him as such
Trabajé en vodeviles de mala muerte, en shows improvisados, en bares sucios...
J'ai fait du théâtre de boulevard, du cabaret, du striptease...
Deles tugurios, shows de vodevil, máquinas fabriles.
La rue, l'usine, le striptease, les banlieues.
He producido 50 comedias musicales y produciré 50 más.
J'ai monté 50 shows, j'en monterai 50 autres.
- Ninguno si estamos en lo correcto.
- Fini, les shows.
La gente ya no paga más por shows.
Les gens en veulent plus.
Así que, estás en el negocio del cine, ¿ hey Si?
Vous ne faites plus de shows?
Ganó sus medallas en shows universitarios.
Il jouait dans la troupe de sa fac.
Soy un cantante, protagonicé dos shows en la Universidad de Arkansas.
Je suis ténor. J'ai joué dans deux shows à la fac.
Nuestros shows salen en teatros, no en universidades.
Nos shows passent dans des cinémas, pas des facs.
"¿ Qué ocurre con las comedias musicales no producidas?"
"Que deviennent les shows qu'on n'a pas montés?"
"¿ Qué pasa con los musicales sin producir?"
"Ces shows qu'on n'a pas montés?"
Pronto se estrenarán muchos shows.
Plusieurs spectacles prendront l'affiche.
He contratado a cientos de chicas en mis shows y les han pasado todo tipo de cosas.
J'ai engagé des centaines de filles dans mes spectacles, et toutes sortes de choses leur sont arrivées.
¿ Sabe que tenía muchos shows para deslumbrarlo?
j'avais prévu plus d'un tour pour t'éblouir.
Gastar más dinero en shows de caridad cuando prácticamente soy una indigente... y mi dividendo se redujo en un millón de acciones.
Gaspiller de l'argent en galas quand je suis pratiquement indigente et quand on tronçonne mes dividendes.
Pero los shows no me interesan.
Je ne m'y intéresse pas.
¿ No podría hacer otros shows?
Tu veux en faire un autre?
Como que tienes los shows mezclados, ¿ no? Como que un poquito. Si puedo ayudar, dímelo.
Dites-le-moi si c'est important, parce que dans ce spectacle... même sans costume, les girls seront toujours assez vêtues.
No deseo. Me encantan sus shows.
- Jamais rencontré?
- Sí, yo recuerdo. ¿ Tú no? A cada uno le daré un palco en mis cuatro shows.
Je vous invite à chacun de mes quatre spectacles.
- ¿ Sobre qué? Sus shows. Es demasiado tarde.
Déjà hypothéqués pour payer les placements.
Con Espectáculos Miracle.
Celui au Miracle Shows.
Envía un cable a Espectáculos Miracle diciendo que aceptas el trabajo.
Tu devrais accepter l'offre du cirque Miracle Shows.
Espectáculos Miracle es una buena empresa.
Le Miracle Shows est un bon cirque.
- Shows de aficionados.
- Un spectacle amateur.
- ¡ Vas a producir grandes shows!
- Tu en produiras plein.
TEATRO ÓPERA DE HARLEM VODEVIL 4 SHOWS DIARIAMENTE 4
THÉÂTRE DE L'OPÉRA D'HARLEM 4 SPECTACLES DE VARIÉTÉS PAR JOUR
Grandes shows que hicieron parte de los sueños de Estados Unidos.
Ces noms qui faisaient rêver l'Amérique.
Lo comprendo. Cuando empiezo con estas cosas, parece que me olvido de todo lo demás.
Quand je commence un de ces shows, j'oublie tout le reste.
¿ Recuerdas los peep-shows de las ferias?
Je parle des spectacles à la lucarne, dans les foires.
Claro. Él organiza los shows en el Garden.
Celui qui fait les spectacles au Garden.
Así no era como organizábamos los shows.
Ce n'est pas notre habitude.
Mi abuelo vio los shows de chicas Y me habó de una perla
" Pépé est allé au cabaret, il a été subjugué
Sebastián arruina todos los shows.
Sebastian fait des dégâts partout où il passe.
Vine entre dos shows del Copa.
Je suis venue entre deux représentations.
Shows de Hacerlo.
- Ça se voit.
El Sr. Goldstone lleva los shows de Grantziger.
C'est M. Goldstone qui organise le show!
Comencé a vivir mi sueño hace tres semanas, en medio de los shows.
" J'ai commencé à vivre mon rêve il y a trois semaines.
¡ Uno de los mejores shows en la Tierra!
Un des meilleurs spectacles sur Terre!
De veras has visto todos mis shows de TV? Si, creo que sí.
Pourquoi traiter le major Jong autrement que si l'on était sur Terre?
Interesa comprar. Diga precio.
Et Associated Shows de Londres.
" Llego tras 2 shows y 4 horas de sueño.
" J'arrive apres 2 shows et 4 heures de sommeil.
Participé de Woodstock, hice otros shows... y ya me envolví como abogado... y como ejecutivo en festivales.
S'il y a des dégâts, c'est eux qui remettront tout en état. Vous savez, j'ai participé à Woodstock.
Saben... todos los shows han sido tranquilos.
Tous les autres concerts se sont bien passés. Dites, ce gars, là-bas, il a intérêt d'arrêter ça.
No será un show erótico de ésos, ¿ verdad?
C'est encore un de ces shows érotiques?
Las obras de teatros son una cosa muerta.
Plus de shows.
No podrías hacer dos shows a la vez, ¿ no?
Allons fêter notre anniversaire.
"Si dejas de beber, haré que escriban grandes shows para ti".
Si tu te conduis bien... j'étalerai ton nom sur les néons.
No sería así si comercializara sus shows.
Mauvaise politique commerciale.
- Uno de esos shows del barco.
- C'est le concert du navire, t'inquiète pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]