English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Similar

Similar translate French

2,672 parallel translation
De acuerdo a los testigos, los asaltantes son 3 hombres y una chica Con un aspecto extraño y aterrador. Es similar a los otros robos.
Selon des témoins, il s'agirait de 3 hommes et d'une femme, comme pour les précédents braquages.
El año pasado tuvimos un problema similar en nuestra calle.
Nous avons vécu la même chose l'année dernière.
Estructura facial similar a la del profesor, pero distinto color de piel.
Structure faciale similaire à celle du Professeur, mais ce n'est pas la bonne couleur de peau.
Y el pelo podría ser más similar al del novio, pero las cejas y las mejillas no concuerdan.
Et les cheveux ressemblent à ceux du petit ami, mais le front et les pommettes ne correspondent pas.
´... cuando jugamos tal vez nuestra mejor actuación frente a Brasil, ´ estábamos jugando a mayor altitud y con un calor muy similar.
Il faut aussi se souvenir... que lors de notre meilleur match, contre le Brésil, on jouait à plus haute altitude et sous la même chaleur.
Encontrarías al Parlamento Separatista en un dilema similar.
Le Parlement Séparatiste fait face au même dilemme.
Te prometo que si sigues presentándote a audiciones con un "gusto" similar... De acuerdo. Vamos a encontrar una producción con un papel para Michael Scott.
C'est promis, si vous continuez à auditionner avec un tel enthousiasme... on trouvera une pièce avec un rôle pour Michael Scott.
Un vehículo como el suyo con una placa similar estuvo involucrado en agresiones sexuales.
Un véhicule avec des plaques similaires est impliqué dans des agressions sexuelles.
Entonces, recuerdo un escenario similar que resultó en que yo tuviera sexo con una mujer de 82 años.
Et ça me fait me remémorer un scénario similaire, qui s'est terminé par moi, en train de coucher avec une vieille de 82 ans.
No fue Bertha, pero fue algo de poder similar.
Ce n'était pas Bertha, mais quelque chose d'équivalent.
Y es que a mí me encantan las motos acuáticas y la experiencia que ofrecen es muy similar a la de tus vehículos excepto que es en el agua.
Moi, je suis à fond dans le jet ski, et ça donne les mêmes sensations que sur un quad, sauf que c'est sur l'eau.
Porque debo decir que en la superficie suena muy similar.
Parce que vu comme ça, ça y ressemble beaucoup.
Esta es similar a la correa ensangrentada.
Elle ressemble à la sangle pleine de sang.
¿ No parece una de esas sombras dejadas por una explosión nuclear? En lo esencial es similar.
Similaire à une de ces ombres laissées par une explosion nucléaire?
Es muy similar al oso escandinavo. ¡ No hay drama  , Finn!
Ils sont très proches des ours scandinaves. N'Y a aucun problème!
Estoy de acuerdo, me gustaría que conociera un destino similar.
Oui, je sais. Je lui souhaite le même sort.
La 7-4 tenía una situación similar en el parque La Guardia.
Le 7-4 a eu un problème similaire à LaGuardia Park.
Modus Operandi similar.
Mode opératoire similaire.
Dirán que es sustancialmente similar.
La substance est similaire.
¿ Si es sustancialmente similar a una sustancia controlada, se trata como si fuera
Si la substance est proche d'une substance illégale, elle est alors considérée
Hay momias aquí y la forma de sus cráneos es similar a la del cráneo de Akenatón, el Faraón egipcio.
et des crânes déformés le pharaon égyptien.
Los mayas también tenían una leyenda similar decían que vivimos en la era del quinto sol.
Les Mayas avaient aussi une légende similaire disant que nous vivions dans l'ère du cinquième soleil.
Algo muy similar al diluvio universal de la Biblia.
Quelque chose de très similaire au déluge biblique.
Pero... aunque no vayas a la Universidad Pa Rang... si se trata de trámites de admisión... ¿ no debería ser similar a las otras escuelas? A lo largo de toda mi vida... creo que el último año he estado más enojado.
Mais... non? je crois que c'est l'année dernière où j'ai été le plus en colère.
Las principales ciudades tuvieron un destino similar :
Toutes les grandes villes d'Allemagne ont subi le même sort :
Kim Joo Won, incluso si no soy yo... terminará escogiendo a una mujer similar a mí para casarse.
Kim Joo Won finira par choisir une femme et même si ce n'est pas moi, elle me ressemblera, et il l'épousera.
¿ No sería mejor hacer algo similar al evento del año pasado?
Ne serait-ce pas mieux de faire quelque chose de similaire à l'année précédente?
La espalda humana es muy similar a la de un roedor...
Le dos de l'homme et celui du rongeur sont si proches.
Un gato salvaje es muy similar a un doméstico.
Un chat sauvage est plutôt similaire à un chat domestique.
¿ Sabes por qué no uso un lápiz que afilaste tú cuando es similar?
Tu sais pourquoi je n'utilise pas les crayons que tu tailles même s'ils sont semblables?
Porque es similar.
Parce qu'ils sont semblables.
- ¿ Perdón? - Tiene que ser igual, no similar.
pas semblables.
¿ Qué tiene de bueno si es similar?
Quel intérêt si ça ressemble à un chat sauvage?
Prueba este, porque este es delicioso, es similar pero diferente, más grueso.
Délicieuse! La même chose, mais différente. Plus épaisse.
creemos que es asesino es... blanco, de 25 a 50 años, físicamente muy fuerte, diestro y usa un arma similar a este martillo de carpintero.
Nous pensons que le tueur est blanc et âgé de 25 à 50 ans. Ce serait quelqu'un de fort, un droitier qui utiliserait une arme... semblable à ce marteau.
¿ Sabías que "El halcón nocturno" Elige a las mujeres con una característica similar?
Saviez-vous que le Faucon choisit ses victimes en fonction d'une similarité?
De hecho dijo que lo único que era similar,... era que los dos eran de aluminio.
Il a ajouté que le seul point commun entre ces tubes et les siens, c'est l'aluminium.
Los demonios son los peones de Satanás. Suelen operar en grupos, de manera similar a un destacamento, infectando sus víctmas.
Les démons sont... les fantassins du diable, opérant souvent en groupe, pareils à un escadron, infestant leurs victimes.
Precisamente por eso quería que echaras un vistazo a esto, porque tu neuroanatomia es bastante similar a la de Marcus.
C'est précisément pour cela que je voulais voir ça avec toi, parce que l'anatomie de ton cerveau est assez similaire à celle de Marcus.
Similar, pero no igual.
Similaires, mais pas les mêmes.
No, pero yo hace varios años, experimenté algo similar.
Non, mais, hum il y a quelques années, j'ai vécu à peu près la même chose.
Quizá podamos hacerla entrar a un programa similar a A.A. para mujeres adictas a la verga.
Faut lui trouver une réunion AA pour nymphos.
atada firmemente a una cuerda similar en ti.
était solidement attachée à une telle corde en vous.
Eres mi igual y mi similar.
Vous êtes mon égale et ma semblable.
Sucede que hace algún tiempo, antes de que Control muriera, él vino a verme con una insinuación similar.
Voilà quelque temps, avant que Control ne meure, il m'a fait une allusion semblable.
Encuentre toda la información de registro Compruebe si hay una información similar
Recoupe toutes les informations, et vérifie s'ils ont des points communs.
Antes de él había una crisis similar Mi padre apaciguarlo.
Petit, déjà, il faisait souvent ce genre de crise et il n'y avait que mon père qui arrivait à le calmer.
Recordando, me doy cuenta de que todos nos reunimos en ese cuarto. Yo aún estaba pensando en cosas como lo de mi papá y perdidas y todo eso y ellos pensaban en lo que habían pasado con Andy y todo eso de cierta forma éramos extraños pero todos veníamos de un lugar similar.
Avec le recul, je me rends compte que quand on s'est rencontrés, je pensais toujours à des choses comme la mort de mon père, et qu'eux, ils pensaient toujours au décès d'Andy, à cette situation...
¿ es similar a?
A quoi est-ce semblable?
Bastante similar.
Je n'ai pas à me plaindre.
Quiero decir, usted sabe, Muchas personas tienen un aspecto similar.
Comment elle a pu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]