Translate.vc / Spanish → French / Soir
Soir translate French
131,862 parallel translation
Ahora, por favor, uníos a mí para darle una bienvenida al campo a nuestras River Vixens, y sus especiales estrellas invitadas, ¡ mi hija, Josie y sus Pussycats! Esta noche estamos con él.
Nous sommes avec lui ce soir.
Sí, Juggy y yo estábamos pensando que los cuatro podríamos ir a cenar o algo.
On se disait qu'on pourrait dîner tous les quatre. - Ce soir?
Se me olvidó enchufarlo anoche.
J'ai oublié de la charger hier soir.
Bien, sheriff, creo que ya basta por esta noche.
Ok, Shérif, c'en est assez pour ce soir.
¿ Qué pasó exactamente entre ustedes dos esa noche?
Que s'est-il passé entre vous, l'autre soir?
Mira, puedes que la veas desde la ventana desnudarse cada noche, pero no la conoces.
Elle te fait peut-être des peep-shows le soir, mais tu ne la connais pas.
Esta noche, llevo a dos.
Ce soir, j'en ai deux.
Es más familia mía que tú, y más ahora mismo.
Il est ma famille, autant que toi. Et même plus, ce soir.
No me presiones esta noche, mamá, porque te lo puedo devolver.
Ne me cherche pas, ce soir. Parce que tu me trouveras.
No, soy el Que estaba fuera de línea. No, fui yo,
Non, c'était moi, et c'est pourquoi j'offre la tournée ce soir.
Debería poder hacer la copia esta noche.
Donc je ferai le badge ce soir.
Es lindo de noche.
Le soir, j'aime bien.
La traje por esta noche.
Elle m'accompagne ce soir.
Creí que tu proyecto era para esta noche.
Tu n'avais pas un projet pour ce soir?
Y quiero agradecerles por permitirme decirles estas palabras, y disfruten el resto del Baile de Invierno.
Merci de m'avoir écouté ce soir, et profitez bien du reste du bal de Noël.
Vino anoche.
Elle est arrivée hier soir.
¿ Por qué no me dejas esto aquí y lo reviso esta noche?
Et si tu les laissais ici, et j'y jetterai un œil ce soir?
Tal vez quieras cocinar ese pollo que te traje anoche.
Tu devrais cuisiner ce poulet que j'ai apporté hier soir.
¿ Y qué puedo hacer por usted?
En quoi puis-je vous aider ce soir?
Oye, ¿ quieres venir a cenar esta noche?
Ça te dit de venir dîner chez moi ce soir?
Sam se ha vuelto a ir, y me aburro mucho por las noches, y... creo que tengo que comprarme un perro.
Sam est encore une fois partit et je m'ennuie tellement le soir, et... Je pense qu'il me faut un chien.
Nos vemos luego.
À ce soir.
Lo siento, sheriff, pero esa noche no era yo mismo exactamente.
Désolé, shérif, mais je n'étais pas moi-même ce soir-là.
Dices que esa noche pasaste el lago Falls.
Tu as dit être passé par Falls Lake ce soir-là.
Sacamos dos cuerpos del lago esa noche...
On a sorti deux corps du lac ce soir-là...
Anoche, me dio en la cabeza con un vaso de agua.
Hier soir, il m'a frappé avec un verre d'eau.
Anoche llamó a la policía y confesó haber asesinado a un tipo de por aquí.
Il a appelé la police hier soir et il a avoué avoir tué un gars du coin.
Mis fuentes me dicen que anoche confesó un asesinato.
Mes sources me disent qu'il a avoué un meurtre hier soir.
Sin billetera ni otros medios de identificación.
Ce n'était pas un habitué, et il n'était pas au bar hier soir.
¿ A qué hora el propietario revisó por última vez el patio?
- Hier soir 21 : 00. Il faisait encore jour.
Promediando los veinte años.
Mort probablement entre 20 : 00 et minuit hier soir.
- Dos "boludos" y un "hijo de puta".
- En somme un soir habituel à la TV.
Como ese tipo. Sí. La última vez que lo vio...
La dernière fois que vous l'avez vu c'était hier soir.
No, gracias, señor. La última vez que fue visto vivo fue aquí anoche.
Il a été vu vivant ici pour la dernière fois, hier soir.
De hecho, tengo una sesión de cuatro horas con Nick, para prepararlo para el programa de la televisión de esta noche.
J'ai un rendez-vous à 16 : 00 avec Nick, pour préparer l'émission de ce soir. Si vous n'y voyez pas d'objection.
Iba a venir a la red inalámbrica, o la radio, como solemos llamarla hoy, porque una de las personas de las que se estuvo quejando de hecho, pidió que su disco fuera prohibido en las emisoras, está en el estudio con nosotros esta noche.
J'allais venir à la radiophonie, ou la radio comme nous disons maintenant, car une de personnes dont vous vous plaignez et dont vous demandez le bannissement de toutes les ondes, est avec nous ce soir sur ce plateau.
Recibió unas cajas anoche.
Elle en a reçu des boites entières hier soir.
Hubo una perturbación en el programa de Almanac anoche.
Il y a eu un problème hier soir à l'Almanac show.
- Alguien trató de matarla anoche.
- On a essayé de la tuer hier soir.
Anoche se enfrentaron en vivo en la televisión.
Ils se sont embrouillés hier soir en direct.
Por primera vez desde la noche de elecciones, pareces tú.
Pour la première fois depuis le soir de l'élection, tu as l'air toi.
Buen trabajo esta noche.
Bon travail ce soir.
¿ Recuerda lo que tan generosamente me entregó la noche que dispararon a Frankie, lo que usted llamó "lo más hermoso del mundo"?
Souviens-toi de ce que tu m'as généreusement remis le soir où Frankie a été tué, ce que tu as appelé la plus belle chose au monde?
Oleg Burov se subió a un avión hacia Moscú anoche.
Oleg Burov a pris un avion pour Moscou, hier soir.
Tarly, me gustaría hablar contigo en mi estudio, esta tarde.
Tarly, je te verrai dans mon bureau, ce soir.
Supongo que esta tarde me enteraré.
Je le saurai ce soir.
Esta noche él se cortará las muñecas.
Ce soir, il va s'ouvrir les veines.
Así que, esta noche en nombre De los 160 millones de madres, Hijas Hermanas, nietas, Y cualquier otra persona A quien se ha hecho sentir
Ce soir, au nom de 160 millions de mères, filles, soeurs, petites-filles, et à toutes celles à qui on a fait croire qu'elles n'avaient pas toutes les cartes en main, j'ai la joie d'annoncer ma candidature du parti Republicain
¿ Esta noche?
Ce soir?
Joy aparecerá en el Programa de Almanac esta noche.
Joy va faire une apparition à l'émission Almanac ce soir.
Y vaya espectáculo que tenemos para ustedes esta noche.
et quel show pour vous ce soir.