Translate.vc / Spanish → French / Sois
Sois translate French
69,551 parallel translation
No seas así, ¿ vale?
Ne sois pas comme ça, d'accord?
- No lo sientas.
- Ne le sois pas.
¿ De verdad crees que no sé lo que pasa en mi casa?
Penses-tu vraiment que je ne sois pas au courant de ce qui passe dans ma propre maison?
¿ Cómo es posible que creas que formo parte de todo esto?
Comment pouvez-vous penser que j'y sois pour quelque chose?
Me alegro que estés aquí.
Je suis contente que tu sois là.
Que estés aquí... significa mucho.
Le fait que tu sois ici signifie beaucoup.
¿ Seguro que me quieres aquí?
Vous êtes sûr de vouloir que je sois là?
¿ Quiénes cojones sois?
Qui êtes-vous donc, bon sang?
A menos que esté arrestado, tendrá que apartarse de esa puerta, señor.
A moins que je ne sois en état d'arrestation, vous devez vous enlever de cette porte, monsieur.
Los dos sois unos hombrecillos tristes que retuercen su fe para convertirla en una excusa para la violencia.
Deux petits bonshommes pathétiques, utilisant votre foi comme excuse pour la violence.
Me alegra que hayas venido, ¿ vale?
Je suis content que tu sois venue, ok?
No te levantes y estate callada.
Reste là et sois silencieuse.
Ten cuidado Siempre lo tengo.
Sois prudent je le suis toujours
Sé razonable, Angélica.
Angelica, sois raisonnable.
¿ Dices que la gente del partido te tocó la puerta - y te pidió que fueras candidato?
Le Parti de la réforme démocratique est venu frapper à ta porte pour que tu sois leur candidat?
No puedes hacerte la moralista si vives de un fideicomiso.
Ne sois pas moralisatrice quand tu vis de l'argent de tes parents.
Necesitan que esté sola.
Pour que je sois seule.
Si bien tengo muy presente que mi esposo no fue del todo franco conmigo en cuanto a sus prácticas comerciales, yo tampoco he sido tan sincera con él.
Bien que je sois consciente que mon mari ne s'est pas montré honnête avec moi sur ses pratiques commerciales, je sais que je n'ai pas été aussi honnête que j'aurais pu.
Eres muy listo, Hernando. Pero te equivocas.
Aussi intelligent que tu sois, tu te trompes.
Sé que estás enojado, pero así le dice una chica como yo a un chico como tú que está enamorada de ti.
Ne sois pas en colère. C'est comme ça qu'une fille montre à un garçon qu'elle en pince pour lui.
Qué bien que te acompañó.
C'est bien que tu sois venu avec lui.
Yo no estaría tan seguro.
N'en sois pas si sûr.
Me pediste sinceridad.
Tu veux que je sois franc.
- Teagan, sé sensata.
- Teagan, sois raisonnable.
Pero no puedo decir que lamente no perderte hoy.
Mais je ne peux pas dire que je sois désolé que vous ne partiez pas à Nights.
Entonces, envuélveme como una manta húmeda.
Alors, sois la pompière qui fera rempart de son corps.
O te recompones o me das el arma.
Sois tu te ressaisis, soit tu me files le flingue.
No seas un americano grosero.
- Ne sois pas un affreux américain
- Ten cuidado, Rory.
- Sois prudent, Rory.
No nos van a dejar entrar en Torresblancas hasta que te hayan coronado como el Alto Rey, así que...
Ils ne nous laisserons pas entrer à Whitespire pas avant que tu sois couronné grand roi,
¿ Sois aspirantes?
Vous êtes bien des prétendants?
Eso es exactamente lo que quiere. Quiere que sea una mejor versión de mí mismo.
Il veut que je sois une meilleure version de lui-même.
Tienes que darle a tu madre más crédito que eso, ¿ vale?
Sois sympa avec ta mère.
Bien, no te necesito aquí, te quiero aquí.
J'ai surtout envie que tu sois là.
Siento que estés tan enfadado.
Je regrette que tu sois fâché.
Creo que se espera cierta cantidad de humo pasivo en la vida de la ciudad.
Ça tombe sous le sens que je sois fumeuse passive à Manhattan.
Me alegro mucho de que hayas venido esta noche.
Je suis contente que tu sois venu.
De todos los tugurios de todas las ciudades de todo el mundo...
De tous les bistros crasseux, de toutes les villes, dans le monde entier, faut que tu sois là.
Sé razonable, John.
Sois raisonnable, John.
"Es verdad, H.G., no seas bobo".
" C'est vrai, H.G., ne sois pas idiot.
Estoy feliz de que esté aquí.
Je suis juste contente que tu sois là.
Siento que estés preocupada.
Désolée que tu sois inquiète.
No seas así.
- Sois pas comme ça.
Me gustaría que fueras feliz.
J'aimerais que tu sois heureuse.
No seas tonta.
- Sois pas idiote.
- Sois unos hijos de puta.
- Salauds.
- Alex, no seas estúpido.
- Alex, ne sois pas idiot.
Vale, no seas grosera, madre.
Ne sois pas grossière, Mère.
Temía que corrieras algún tipo de peligro o algo.
je te dise ça, mais elle m'a appelé car elle était inquiète au sujet de ta copine, mec. Elle avait peur que tu sois en danger.
Escucha, hazme un favor.
Écoute, sois gentille.
No seas tonto.
Sois pas bête.