Translate.vc / Spanish → French / Sons
Sons translate French
1,613 parallel translation
Y hace una especie de sonido hermoso al chupárselos como de dibujo animado.
C'est son nouveau truc... et elle fait des petits sons de dessin animé.
Continúa escuchando mi voz... apaga todos los demás sonidos hasta que sólo parezca la estática de la radio... entonces, silenciosamente como el zumbido de una mosca... hasta que el sonido desaparezca.
Écoute ma voix... et éteins les autres sons... attends que ça ressemble au son brouillé de la radio... ensuite, plus silencieux qu'une mouche... jusqu'à ce que le bruit disparaisse.
Mientras me enfocaba en los sonidos nocturnos que me rodeaban, el mundo se hizo más intenso de lo que había sido antes..
En me concentrant sur les sons, je me rendais compte que le monde était plus bruyant que je ne pensais.
Esos sonidos se mezclan en mi cabeza.
Ben, tous ces sons se mélangent dans ma tête.
¿ Qué son todos esos crujidos y explosiones?
C'est quoi tous ces crépitements et ces sons aigus?
¿ Sabes algo? En realidad no importa. Todo lo que necesito es ruido blanco.
Heureusement, je peux émettre des sons plus agréables.
Sólo intenta escuchar todos los sonidos alrededor tuyo.
Ecoute tous les sons autour de toi.
"¡ Cuán grado suena el acento de mi amada en la apacible noche!"
"Quels sons argentins a dans la nuit la voix de la bien-aimée."
¿ Caña de pescar ultrasónica?
Une canne à ultra-sons?
sólo tienes que decir dos palabras claramente diferentes y puntuales.
Tout ce que je vous demande c'est deux sons nets, clairement différienciés.
Pero he podido identificar algunos de los sonidos de fondo...
Mais j'ai été capable d'identifier certains des sons en arrière-plan.
La evolución ha hecho a las mujeres más sensibles a ruidos agudos mientras duermen, para poder despertarse ante el llanto de un bebé.
L'évolution a rendu les femmes sensibles à des sons aigus pendant qu'elles dorment pour qu'elles puissent entendre pleurer leurs bébés.
Ayuda a personas sordas a recibir y procesar palabras y sonidos.
Ca permet aux sourds de recevoir et de traiter le langage et les sons.
Y luego sería momento de experimentar y poner ruidos extravagantes, como la grabación de un elevador.
Ensuite, il s'est mis à expérimenter. Il mixait toutes sortes de sons, comme celui d'une cage d'ascenseur.
Y este lunático drogadicto salía de su viejo Volvo y se subía al auto de ellos y hablaba durante 30 minutos sobre los sonidos que se imaginaba en su mente.
Et cet hurluberlu drogué se glissait péniblement de sa Volvo pour monter dans leur voiture. Il bavardait une demi-heure sur les sons qu'il imaginait dans sa tête.
Tan pronto comenzó y los tambores sonaban como jamás habían sonado y todo parecía pertenecer en su propio espacio y que no estaba conectado algo increíble sucedió.
Dès le début, les percussions se démarquaient. Les sons occupaient l'espace, mais de manière un peu déconnectée. Il se produisait quelque chose de merveilleux.
No los ves funcionar como una banda. Es sólo todo el sonido que te rodea.
On ne les perçoit pas comme un groupe, mais comme des sons ambiants.
Esta vez se la puso alrededor de la cabeza y se envolvió en una bola. Y luego comenzó a hacer un sonido extraño, como a gruñir.
Il s'est couvert la tête, s'est roulé en boule... et a commencé à émettre des sons, comme des grognements.
Parece que viene de ahí.
Les sons semblent provenir de là.
Estarás muerta antes de abrir la boca.
Les sons circulent facilement. Tu seras morte avant d'ouvrir la bouche.
Suena a que viene de la pared o del techo o algo.
On aurait dit des sons sortant du mur ou du plafond.
Son palabras, ¿ sí?
Des paroles seulement n'est-ce pas? Des sons
Floto en silencio, y lo rompo con el sonido de mi respiración.
Je flotte dans le silence qui est entrecoupé par les seuls sons de ma respiration.
¿ Pues cuál es la situación Del mundo actual?
Écoutez ces sons sortant de la terre
¿ Cuál, señor Todd? ¿ Cuál es la situación?
Quels sont donc, M. Todd, ces sons?
Los sonidos se amplificaban.
Les sons étaient amplifiés.
Todos se mueven, se dan tirones, hacen sonidos.
Ils bougent, ils... ils se contractent, produisent des sons.
En su segundo año de vida y ya con pequeños colmillos, Seela ha comenzado a prestar atención a esos sonidos raros.
Dans sa deuxième année, Seela a désormais des petites défenses et commence à remarquer ces étranges sons.
Como si todos los sonidos se hubieran ido.
C'étaient comme si tous les sons avaient disparu.
Tu vas a regresar a los encantadores sonidos de los disparos y orgías de la ciudad de Nueva York, en cuanto nosotros estamos aquí atascados con el llanto agonizante de la felina en celo del vecino.
Tu retournes aux sons exquis des coups de feu et des orgies de New York, tandis qu'on est coincés ici avec les cris atroces du félin du quartier excité.
Olía a mi apartamento, tenía los sonidos de él.
Ca sentait mon appartement, ça avait les sons de mon appartement.
Vas a tener que confiar en mí esta vez a menos que puedas oír sonidos subsónicos.
Vous allez devoir me faire confiance là-dessus, à moins que vous n'entendiez les sons subsoniques.
Marcas de audio. ¿ Campanas de iglesia, construcción, tránsito, algo?
Des sons? Comme des cloches, des travaux, des voitures, rien?
Y, ¿ oyó discutir, quizá, o ruidos de lucha antes del grito?
Alors avez-vous entendu une dispute, peut-être, ou même des sons venant d'une lutte avant le cri?
¿ Todos... saben... de mi aparato de sonidos?
Vous avez tous entendu parler de mon engin à sons?
Tonos cardíacos apagados.
D'accord, ses sons cardiaques sont étouffés.
Básicamente ruido aleatorio generado por diversas formas de radiación pero los Antiguos en su infinita sabiduría crearon un programa que puede controlar patrones artificiales.
Des sons aléatoires générés par diverses formes de radiations, mais les Anciens, dans leur sagesse infinie, ont créé un programme pour détecter les motifs artificiels.
Sonido, vestuario, efectos especiales, temas legales...
- Je sais. - Les sons, costumes, effets spéciaux,
Ella escuchó el tranquilo chapoteo por encima de cualquier otro sonido en su vida, por encima de los niños, por encima de los regalos que están sin desenvolver.
" Elle entendit l'éclaboussure doucement entre tous les autres sons de sa vie entre les enfants, entre les sons des cadeaux déballés.
Sonidos respiratorios iguales.
- Sons respiratoires égaux.
Teniente, dígale a las tropas que el siguiente sonido que escuchen será de nosotros.
Lieutenant, dites aux hommes que les prochains sons qu'ils entendront par ici, ce sera nous.
En mi casa escuchamos mis discos.
Chez moi on écoute mes propres sons.
Sonido respiratorio izquierdo débil y abdomen rígido.
Ses sons respiratoires déclinent à gauche, et son abdomen est rigide.
La mayoría de la gente, son oraciones enteras o imágenes. Contigo, a veces son palabras, pero otras veces, sólo escucho sonidos.
ce sont des phrases ou des images. seulement ces sons.
Porque es un silbato para perros. La gente no puede oír sonidos tan agudos.
C'est pour les chiens, les humains n'entendent pas les sons aussi aigus.
Tan bellos sonidos de tan grandes cuerpos.
Man, de si jolis sons venant de corps si grands.
La Panne y Zeebrugge... los sonidos son música para mis oídos.
Mariakerke, Middelkerke, la Panne et Zeebruges, ce sont des sons délicieux à mon oreille.
¿ Puedes escuchar... los suaves sonidos?
Peux-tu entendre... ces sons mélodieux?
El sonido que tenemos en el nuevo álbum es increíble, los tonos, los riffs, los tracks, las letras
Les chansons du nouvel album sont vraiment géniales. Les sons, les riffs, les grooves, les paroles, tout est magique.
Transformábamos los sonidos en imágenes.
Nous transformions les sons en images.
Más allá del ruido en tu cabeza está el mundo natural.
C'est à travers les sons, dans ta tête.