Translate.vc / Spanish → French / Sors
Sors translate French
32,348 parallel translation
Sal de cocina de mamá Ofelia, o vas a casa, y que es sin postre.
Sors de la cuisine de Maman Ophelia, ou tu retournes à la maison, et ça, sans dessert.
Si sacas un anillo y te arrodillas, voy a perder la cabeza.
Si tu sors une bague et que tu te mets à genoux...
¡ Ven acá, amigo!
Cooler, sors de là!
¡ Sal del agua!
Sors de l'eau!
Chicos, si no lo logro, ha sido un honor conocerlos.
Si je ne m'en sors pas, ce fut un honneur de vous connaître.
Robin, repórtate. ¿ Cómo va el control de la multitud?
Robin, tu t'en sors avec la foule?
Cuando la Casa Blanca empiece a contraatacar, consigue un abogado.
Quand la Maison-Blanche frappera, sors les avocats.
Mira, yo podría ser de la vieja escuela, conozco a un par de mafiosos.
Je suis de la vieille école, je ne sors pas de l'oeuf.
Golpealo con fuerza. Y saldré a una cita contigo.
Fous-lui une bonne gifle et je sors avec toi.
¡ Atrápalo!
Sors avec lui.
Quiero desestigmatizar la experiencia para todas las mujeres, así que estrenaré una nueva canción.
Je voulais déstigmatiser l'expérience pour toutes les femmes. Alors, je sors un single.
¡ Fuera!
Sors!
¿ Y por qué no sales con Ana?
Pourquoi tu sors pas avec Anna?
Voy a salir a fumar... ¿ si le parece bien a la Gestapo?
Je sors fumer une clope si c'est d'accord avec la Gestapo?
¡ Desaparece de mi vida!
Sors simplement de ma vie!
¡ Sal de ahí, canalla!
Sors d'ici, petit avorton!
¡ Vamos, sal de ahí!
Allez, sors d'ici!
Sácalos de aquí.
Sors-les d'ici.
Vete tú también.
Sors-toi d'ici.
Si salgo de aquí y veo un policía, haré estallar a todo el mundo.
Si je sors et vois un seul flic, je nous incinérerai tous.
Si no tienes puesto un traje, tienes que salir.
Autrement dit, si tu n'as pas de costume, tu sors.
- Simon, sal del sol.
- Simon, sors du soleil.
Y ahora creen que salgo con una modelo rusa.
J'ai paniqué et maintenant ils pensent que je sors avec une top model russe qui s'appelle Svetlana.
yo también salgo con alguien.
En réalité, je sors avec quelqu'un d'autre aussi.
George, sal de ahí.
George, sors de là.
¿ Por qué estás sacando tus discos?
Pourquoi tu sors tes vinyles?
¡ Sal del auto!
Sors de la voiture!
Salgamos de allí. ¡ Vamos!
Sors de là. Allez!
Nick, lo estás haciendo genial, realmente has estado progresando últimamente.
Nick, tu t'en sors bien, tu as vraiment redoublé d'efforts ces derniers temps.
Nick, lo estabas haciendo tan bien últimamente.
Nick, tu t'en sors merveilleusement bien ces derniers temps.
- ¿ De dónde te has sacado eso?
- D'où tu sors ça?
¡ Sácala y hazlo!
Sors-la et fais-le!
Me va a salir por un momento.
Je sors un moment.
Salir y comprarse un billete de avión.
Sors et va t'acheter un ticket d'avion.
Charlie? Es necesario terminar y salir de aquí.
Finis rapidement et sors de là.
¿ Te golpeó por eso? Sal de esa mierda en la que te has metido.
Sors de la merde dans laquelle tu t'es mise, tu m'entends?
Si no salgo de esta, quiero que el dinero vaya a mis hijos, no a mi exesposa.
Si je ne m'en sors pas, je veux que l'argent aille à mes enfants, pas à mon ex-femme.
Eso que cuando dejas tu casa en la mañana, Oh, hombre, espero no tener que enfrentar esto hoy.
Le truc qui quand tu sors de chez toi, le matin, te fait dire : "Purée, j'espère ne pas devoir affronter ça aujourd'hui."
Abuela, tu habrás estado en coma, pero siento como si fuera yo la que se acaba de despertar.
Mamie, tu sors peut-être d'un coma, mais j'ai l'impression que c'est moi qui vient de se réveiller.
El chico con el que salgo es bombero, me ha metido en esto.
Le gars avec qui je sors est pompier, il m'a embarqué là dedans.
Si esto no funciona, me busco una maldita sierra.
Si cela ne marche pas, je sors une foutue scie à métaux.
Así que... cuando puedo salir?
Alors... quand est-ce que je sors?
Fuera.
Sors. D'accord.
Ten, sujeta mis pendientes mientras saco la pistola de la pernera.
Garde mes anneaux pendant que je sors mon pistolet de sous ma chaussure.
Sostén mi jeringa mientras busco mi tarjeta de crédito.
Tiens ma seringue pendant que je sors ma carte bleue.
Será entrar y salir.
Boom. Je rentre et je sors.
Lo único que sé es... que a menos que vayas a arrestarme, saldré por esa puerta en este momento.
La seule chose que je sais c'est que... sauf si vous m'arrêtez, je sors par cette porte tout de suite.
Yo no.
Je sors.
Sácalo y le diré.
Sors la et je le ferai.
Bien puesta.
Sors-la de sa boîte, avant.
- Fuera.
- Sors.