English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Suenos

Suenos translate French

14,386 parallel translation
¿ Qué crees que te están diciendo tus sueños?
Qu'est ce que tu penses que tes rêves te disent?
Tiene una historia de empleos esporádicos, ha sido tatuadora de henna, instructora de yoga, y mi favorito, investigadora de sueños aficionada.
Des emplois irréguliers, tatoueuse au henné, prof de yoga, et mon préféré, chercheuse amateur d'analyse de rêves.
Estamos hablando de piscinas, pista de tenis, y una comisión que me ayudaría a perseguir mis sueños.
On parle de piscines, de courts de tennis, et d'une commission qui m'aidera à réaliser mes rêves.
- ¿ Qué sueños?
- Quels rêves?
En tus sueños, Reagan.
Dans tes rêves, Reagan.
Como una aspirante a música con sueños fuera de Broadway, soy la indicada para escribirla.
C'est réglé. J'écrirai cette chanson. Pharrell Williams?
¿ Sabéis que también el amo Appleby es el dueño de nuestros sueños?
Sais-tu que Maître Appleby possède également tes rêves?
- No es dueño de mis sueños.
- Il ne possède pas mes rêves.
Con los años, armas un equipo que trabaja contigo que te conoce muy bien y sabe cuáles son tus sueños.
Au fil des années, vous constituez une équipe qui travaille avec vous, qui vous connais très bien et qui sait quelles sont les rêves.
Tienes un trabajo un autito un lugar donde dormir, y se mueren los sueños.
Vous avez votre travail, vous avez votre petite voiture, vous avez un endroit où dormir, et les rêves sont morts.
Todavía tengo sueños, a veces, en los que estoy andando... y entonces me despierto.
J'ai encore des rêves des fois où je marche... et ensuite je me réveille.
Todos tus sueños se convierten en sueños para ellos.
Tous tes rêves... deviennent des rêves pour eux.
En uno de sus sueños uno de nosotros saboteaba las cápsulas de hibernación.
Un des rêves qu'elle a eu était l'un d'entre nous, sabotant les nacelles de stases.
Salí aquí, eran como las tres de la mañana y me quedé dormido aquí afuera. ¿ Quién es Reyes? Mencionaste su nombre anoche en sueños.
Je suis venu ici, c'était environ 3h du matin et je me suis endormis là-bas. C'est qui Reyes? Tu as prononcé son nom pendant ton sommeil hier soir
Deja que A y O te ayude a que tus sueños se cumplan.
Laissez AO vous aider à faire de vos rêves une réalité.
Sueños que cree que podrían ser recuerdos, excepto que no son solo suyos.
Rêves dont elle pense qui pourraient être des souvenirs, sauf qu'ils ne sont pas juste les siens.
Uno de los sueños que experimentó fue el de uno de nosotros saboteando las cápsulas de hibernación.
Un des rêves qu'elle a vécu montrait l'un d'entre nous sabotant les capsules de stases.
En esos sueños, todo me pasa a mí, pero a veces, puedo decir que no se trata de mí.
Dans les rêves, tout m'arrive mais, parfois, je peux dire que je ne suis pas moi.
Me puse nervioso por cómo me miraste desde que te conté lo de mis sueños.
J'étais inquiète de la façon dont tu me regardais depuis que je t'ai parlé de mes rêves.
Conoces mis sueños, ¿ cierto?
Vous connaissez mes rêves?
Los niños despertarán de sus sueños gritando al pensar en ti.
Les enfants se réveilleront en hurlant en pensant à toi.
Acabo de aplastar tus sueños.
Je viens de briser tes rêves.
"La casa de mis sueños" acabó sobre las diez.
"Notre maison de rêve" s'est terminée à 22 h.
Creo que Cat y tú se merecen casarse... y tener la boda de sus sueños, Vincent.
Je crois que Cat et toi méritez de vous marier et d'avoir le mariage de vos rêves, Vincent.
Hay una diferencia esencial entre pasear en una fiesta de medioambiente... formulando sueños sobre un futuro más limpio, y el control de un país en una situación de crisis.
Il y a une grande différence entre être écologiste, formuler le rêve d'un avenir moins pollué, et gouverner un pays confronté à une crise.
Si estás cansado de sueños aburridos, repetitivos y poco placenteros, entonces la nueva Somnawave es la solución que estabas esperando.
Si tu en as marre de faire les mêmes ou déplaisant rêves, le nouveau Somnawave est la solution à tes problèmes.
Yendo a través de un centenar de escenarios de sueños preprogramados, la Somnawave convierte una ordinaria noche de sueño en una noche de entretenimiento de primera.
Disposant de plus de cent different Scénarios de rêve, le Somnawave transforme une ordinaire nuit de sommeil en une nuit de divertissement...
Ha estado soñando, sueños que piensa que pueden ser recuerdos excepto que no son suyos.
Elle fait des rêves ; rêves qu'elle pense être des souvenirs sauf que ce ne sont pas que les siens.
Su mente sigue funcionando, pero está recibiendo y procesando solo aportes imaginarios de sueños.
Son cerveau fonctionne toujours, mais il reçoit des signaux imaginaires venant des rêves.
Cualquier sueños o visiones que lo explicaría?
Des rêves ou visions qui expliqueraient cela?
Así sus sueños estarán tan muertos como ella mientras que los míos todavía resplandecerán.
Ses rêves sont aussi morts qu'elle alors que les miens brillent toujours.
Si la tocamos, no nos acosará en nuestros sueños.
Si on la touche, elle nous hantera dans nos rêves.
Espera, ¿ por qué se aparecería en nuestros sueños?
Pourquoi elle hanterait nos rêves?
Al parecer, si tienes sueños húmedos, puedes, literalmente, morir de agonía.
A ce qu'il parait, une éjaculation nocturne peut te tuer.
Compartimos el idioma de la creatividad y de los sueños.
Nous partageons la langage de la créativité et le langage des rêves.
Es el chico de tus sueños.
C'est le mec de tes rêves.
Lorca tenía sueños premonitorios.
Lorca faisait des rêves prémonitoires.
Aún nos quedan los sueños.
Il nous reste encore les rêves.
Convierte en reales los sueños de todo hombre, sea rico o sea pobre.
Cela transforme les rêves de tout homme en réalité, qu'il soit riche ou qu'il soit pauvre.
Lorca tenía sueños premonitorios, este no es el único.
Lorca faisait des rêves prémonitoires, celui-là n'est pas le seul.
Dulces sueños.
Dormez bien. - Salut.
- En tus sueños
- Dans tes rêves.
"Mi sueños es robar todas las bases en el estadio de los Dodger".
"Mon rêve c'est de courir autour des bases du Stade des Dodger".
Pero la gente en duelo ven a menudo a sus seres queridos en sueños y creen que han visto un fantasma.
Mais les personnes en deuil voient souvent les êtres aimés dans leurs rêves, et pensent qu'ils voient leur fantôme.
Voy a hacer mis sueños realidad.
Je vais réaliser mon rêve.
Dani, ¿ por qué hablas con Oscar cuando el hombre de tus sueños está solo?
Dani, pourquoi parles-tu à Oscar quand l'homme de tes rêves reste tout seul?
Aplazado sueños.
Des rêves, différés.
Ni en sueños.
Oublie.
Y dulces sueños.
Faites de beaux rêves.
"Finalmente saldrás con el chico de tus sueños..."
" Vous sortirez enfin avec l'homme de vous rêves..
Bueno, es apasionado con sus sueños.
Il est passionné par son rêve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]