English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Sultán

Sultán translate French

943 parallel translation
Vean cómo interpreta la danza... que hizo saltar en pedazos el termómetro del Sultán.
"Venez voir la danse qui a affolé le thermomètre du Sultan!"
Me gustaría saber el nombre del Sultán de Turquía.
Si je pouvais connaître le nom du Sultan de Turquie.
He aquí el sultán, Saladino, el Conquistador.
Regardez le sultan, Saladin le Conquérant.
¡ Abran paso a Saladino, sultán de Egipto!
Laissez passer Saladin, le sultan d'Égypte!
Saladino, sultán del islamismo... se presentará ante este Consejo de Reyes.
Saladin, sultan d'lslam, arrive à l'instant devant le conseil des rois.
Saladino el Conquistador, sultán del islamismo.
Saladin le Conquérant, sultan d'lslam.
Mi señor sultán.
Seigneur sultan.
Una hoja afilada, mi señor sultán.
Une lame tranchante, mon seigneur sultan.
De ti, Sultán del islamismo, sólo acepto Ia guerra.
De votre part, sultan d'lslam, j'accepte seulement la guerre.
Oh, mi Sultán, ¿ por qué Io veo vestido como cristiano?
Sultan, pourquoi portez-vous ces vêtements de chrétiens?
EI Sultán ya se va.
Le sultan nous quitte.
Mi señor Sultán, usted puede salvarlo.
Mon seigneur sultan, vous pouvez le sauver.
Mi Sultán... cuídese de esta detestable mujer cristiana.
Oh! Mon sultan, protégez-vous contre cette femme chrétienne damnée.
Sultán... te ofrezco Ia paz.
Sultan, je vous offre la paix.
"Muy pronto, completaremos el pedigrí de este" sultán ", etc. "
"Bientôt, nous complèterons le pedigree de ce" nabab ", etc. "
El Sr. Jacques Brachart, un sultán y un hombre valiente.
- Volontiers. M. Jacques Brachart, un nabab et un brave homme.
Uno de nuestros huéspedes se creía el Sultán de Turquía, ¡ pero jugaba muy bien a las cartas!
Un de nos hôtes se prenait pour le Sultan de Turquie, mais il jouait très bien aux cartes!
Del sultán. ¡ Seréis ignorantes!
Celui du sultan, voyons!
La colección del sultán es la mayor del mundo.
Le sultan a la plus belle collection du monde.
El sultán ya es viejo, y los viejos son como los niños.
Le sultan est âgé et il retombe en enfance.
AL DÍA SIGUIENTE, JAFFAR EL USURPADOR... VISITÓ AL SULTÁN DE BASORA.
Le lendemain, Jaffar l'usurpateur rendit visite au sultan de Bassora.
Mi hermana está casada con el sultán de Samarcanda. iré a verla.
J'irai chez ma soeur, à Samarkand. Elle me protégera.
Gran sultán, por mis ojos que no miento...
Allah jugera, noble sultan. Je dis vrai, mes yeux en sont témoins.
Gran sultán, tenéis que saber quién es realmente ese hombre.
Noble sultan, je connais la vérité! Apprends qui est cet homme!
- ¡ Es un regalo digno de un sultán!
- Il est digne d'un sultan!
Se lo regalaré al supremo sultán.
Je l'offrirai au souverain.
- Sí. Selim, ¿ cuántas mujeres tiene el sultán en su harén?
Selim, combien y a-t-il de femmes au harem?
Hoy el sultán visitará a la princesa por primera vez.
Aujourd'hui, le sultan va rendre visite à la princesse.
Si no se me ocurre nada mejor, mataré al sultán.
A défaut d'une meilleure idée, je tuerai le sultan.
¿ El sultán? Veré qué puedo hacer por vosotros.
Je verrai ce que je peux faire pour vous.
Señor y sultán.
Altesse impériale...
Lo único que no habría transparente en esa casa sería el sultán.
La seule chose qui ne serait pas transparente, ce serait le sultan.
Mi noble sultán, - 22 -.
Vénéré Sultan,
¡ Que viene el sultán!
Le sultan arrive.
Y puedes decir a tu sultán que se vaya... mejor no le digas nada.
Dis au sultan qu'il peut se... Non, ne lui dis rien.
Escapó del harén del sultán arriesgando su vida.
Elle s'est échappée du harem du sultan au péril de sa vie.
Exacto. Y no creo que el sultán turco la envuelva en papel de regalo y os la dé por Navidad.
Mais je doute que les Turcs la dépose enrubannée au pied de votre sapin de Noël.
Fui a Constantinopla y vi al sultán.
À Constantinople, j'ai vu le Sultan.
Si quisiera tratar con un sultán, llevaría chilaba.
Pour me permettre d'approcher l'empereur.
Vamos, esperen a ver la más grande atracción, contemplen estas exóticas bellezas del harén del sultán, interpretando danzas seductoras, fascinantes, típicas del Oriente,...
Dépêchez-vous! Venez découvrir cette attraction. Ces beautés voilées viennent du harem du sultan.
Últimamente era una de las danzarinas favoritas del sultán.
Ces derniers temps, j'étais l'une des danseuses préférées du sultan.
¿ No es así, Sultán?
Tu feras bonne garde, Sultan, n'est-ce pas?
Buenas noches, Sultán.
Bonne nuit, Sultan.
No quise ser tan descortés.
Je ne voulais pas être un sultan.
Y al loco, el gran Jaffar se apiada de él, cortadle sólo la cabeza.
Quant au fou, notre sultan est généreux, seulement la tête.
Les diré lo que el público no sabe. Este va a ser para un chiquillo en el hospital de St.
C'est un cadeau du Sultan de la batte au petit infirme.
Es una deuda del Sultán del Bate para un pequeño discapacitado.
Balle!
McCarthy la deja, se gira, le dan un trofeo y a su vez se lo entrega a Lou Gehrig.
Et voilà Babe Ruth, le Sultan de la batte. Babe parle au micro.
Ahora, Babe Ruth, el Sultan del Bate. Babe habla al micrófono.
Gehrig debout devant les micros, visiblement impressionné, trés ému.
- El sultán le llama.
- Le sultan vous appelle.
¡ Ahí!
Là, Sultan, voyez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]