Translate.vc / Spanish → French / Superficial
Superficial translate French
1,462 parallel translation
- No sea superficial en esos casos.
Vous ne pouvez pas aborder ce cas en étant mal armée.
Llamo para decirte que creo que eres un amigo superficial.
- Deb... je t'appelle pour te dire que tu es superficiel.
¿ Fui superficial?
J'avais du bagout, non?
Algunas veces me pareces superficial
Parfois tu me parais tellement superficielle.
A veces las cosas están allí delante... No nos fijamos en lo que realmente importa y nos quedamos en lo superficial.
Mais des fois, les choses sont là, devant nous, et on ne voit rien.
- Sólo una herida superficial.
Une blessure superficielle.
- Siempre has sido un hombre superficial.
- Tu as toujours été un homme superficiel.
Ritmo cardiaco estable. Respiración superficial.
Les battements de son cœur sont irréguliers, elle respire à peine.
Superficial, Aniki, no lo entiendes muy bien, verdad?
Patron, laissez-moi vous expliquer.
Los zapateros flotan usando la tensión superficial de los pelos de sus patas.
Les araignées d'eau flottent grâce aux poils hydrofuges à l'extrémité de leurs pattes.
Debe haber sido una quemadura superficial.
La brûlure devait être superficielle.
No soy tan superficial, Michael.
Je ne suis pas superficielle, Michael.
ABOGADA CIEGA Decidió seguir viéndola para no parecer superficial.
II décida de continuer à la voir, afin de ne pas paraître artificiel.
Compuso una canción... y por ella, Joan Baez lo llamó "el hombre más superficial del mundo".
Il a écrit une chanson et... Joan Baez l'a surnommé "l'homme le plus superficiel du monde".
Eh, superficial.
C'est superficiel.
El corte fue superficial : cinco o seis centímetros debajo del esternón.
Plaie peu profonde à 5 ou 6 cm en dessous du sternum.
Pero la belleza de la piel es superficial y en el interior, todos nos parecemos tanto.
Mais la beauté de la peau est superficielle et à l'intérieur, on se ressemble tous autant.
La capa superficial está compuesta de hidrocarburos aromáticos.
1re couche : hydrocarbures aromatiques.
Entonces tal vez la búsqueda de los restos haya sido superficial.
Alors ils ont peut-être bâclé leur recherche des restes humains.
Dejémoslo en claro. Eres el hombre más superficial que haya conocido ciego o vidente, ¿ de acuerdo?
Vous êtes le plus superficiel des bonhommes que je connaisse, qu'ils soient malvoyants ou non-voyants.
Somos gente muy superficial.
Nous sommes un peuple très superficiel.
La muerte de un ser querido no es una herida superficial sino profunda e importante que lamentamos con mucha tristeza.
La mort d'un être aimé n'est pas un coup de poing, mais une importante et profonde blessure que l'on regrette pitoyablement.
- ¿ Soy un superficial?
- Ca fait de moi quelqu'un de superficiel?
- Me gusta lo superficial.
- J'aime le superficiel.
Lo superficial es lo profundo hoy en día. ¿ No lo has oído?
Le "superficiel" est le nouveau "profond", tu n'es pas au courant?
Respiración superficial. Buenos pulsos femorales.
Respiration superficielle.
Taquicardia, respiración superficial, aguja en antecubital.
Tachycardie et respiration superficielle, cathé de 18 à l'avant-bras droit.
Respiración superficial.
Respiration superficielle.
Sé que piensas que soy un poco superficial, pero...
Je sais que tu me crois superficielle mais...
El es muy superficial.
Il est bien trop superficiel.
Me dejas por el guapito superficial.
Tu me largues pour le mannequin?
Y me odiaba porque me dejaba llevar por esta basura superficial sobre encajar, y el aspecto y la moda.
Et je m'en voulais de m'être fait avoir par ces trucs artificiels d'intégration, d'allure et de mode.
En lo superficial, suena genial.
- En surface, ça parait génial.
La respiración se torna rápida y superficial. El cerebro lanza explosiones de impulsos eléctricos sin rumbo.
la respiration s'accélère, le cerveau envoie des décharges électriques et les glandes s'emballent.
Nos besamos. Al principio fue superficial, pero entonces se volvió... íntimo. Con lengua.
On s'est embrassées... d'abord de manière fortuite, puis plus... intime, à la française.
Su marido tuvo un espasmo con la primera insición, una arteria superficial, recibió un corte.
Votre mari a eu un spasme lors de la première incision, une artère superficielle a été légèrement coupée.
No le negaré que mucha gente piensa que intentar parecer joven es una forma superficial de cambiar la vida.
Je ne nierai pas que beaucoup de gens pensent qu'essayer d'avoir l'air plus jeune est une façon superficielle de changer.
Pueden decir que soy superficial, que soy patética pero la hermosura es mi fuerza y mi armadura.
Traitez-moi de femme futile, minable. Mais la beauté, c'est ma force et mon armure.
Díganme lo superficial.
Soyez superficiels.
Bien, pero no será fácil y superficial.
Bien, mais ça sera un vrai déménagement.
A decir verdad, es superficial.
Pour être honnête, elle est superficielle.
No soy tonta, sólo superficial.
Je suis pas si conne! Juste superficielle...
Y yo soy tonta, superficial y no tengo opinión.
Et je suis débile, superficielle et sans aucune opinion.
¿ Piensas de verdad que soy tan superficial, Clark?
Crois-tu vraiment que je ne suis pas superficielle Clark?
Lo que bloqueará la luz del sol y reducirá la temperatura superficial significativamente.
Elle bloquera la lumière du soleil et baissera fortement la température moyenne en surface.
Ves ahí hay una cosa que se llama tensión superficial
Tu vois, il y a ce qu'on appelle la tension superficielle.
No voy a arriesgar la vida de nadie bajo mi mando por un resumen superficial.
Je ne vais pas risquer la vie de qui que ce soit sous mon commandement sur un simple curriculum vitae.
Eres tan superficial
Vous êtes si superficiel.
Nadie más que yo quiere una relación sexual superficial.
- Bien... - Ne vous excusez pas.
- Una herida superficial.
- C'était superficiel.
Respiración superficial.
Respiration faible.