English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Superstition

Superstition translate French

556 parallel translation
Creo que los dioses aprueban tu superstición.
Les dieux semblent approuver ta superstition.
Pero también hay confesiones que muy bien podrían ser verdad, concretamente en la época en la que reinaba la superstición.
Mais il y a également des confessions, qui pouvaient très bien être tenues pour la vérité, du moins pendant ces temps où régnait la superstition.
¿ Pero no campa aún la superstición entre nosotros?
Mais la superstition n'est-elle pas encore bien ancrée parmi nous?
No es más que una superstición.
C'est de la superstition.
Los vampiros son un mito, una superstición.
Le vampire est un mythe, une superstition.
Quizá pueda demostrarle que la superstición del pasado puede convertirse en la realidad científica del presente.
Je serai peut-être en mesure de vous prouver qu'une vieille superstition peut devenir une réalité scientifique d'actualité.
Hoy, uno de nuestros veteranos buceadores, desafiando la superstición...
Aujourd'hui, un plongeur a défié leur superstition.
La tragedia de hoy prueba que no es una superstición : el tiburón está allí.
La tragédie de ce jour prouve qu'il ne s'agit pas d'une superstition : Le requin existe!
Una peligrosa superstición, Tigelino... que enseña que los humildes heredarán lo que pertenece a los poderosos... que acepta a otro dios en mi lugar.
Une dangereuse superstition, Tigellinus, qui enseigne que les humbles hériteront de ce qui appartient aux puissants, qui admet un dieu autre que moi.
Tal vez no sea miedo, sino superstición.
C'est moins par peur que par superstition.
Donde haya una superstición... encontrará también una práctica.
Dès lors qu'il y a une superstition, vous verrez qu'il y a aussi une coutume.
Espere. Eso es la superstición...
Ce n'est pas possible, non... ça, c'est la superstition!
Eso sólo son estúpidas supersticiones.
C'est une stupide superstition
¿ Te conté lo del tipo supersticioso con los jorobados?
J'ai connu un type qui avait la superstition des bossus.
Es el origen de la común superstición... del gato con siete vidas.
C'est l'origine de la superstition populaire selon laquelle le chat a neuf vies.
Pero, su señoría, en verdad no se va a preocupar por esa bárbara profecía.
Vous ne portez pas foi en cette superstition barbare?
- ¿ Debido a la supersticiosa leyenda?
La faute à la superstition?
Esta superstición de la tumba está empezando a afectarle la mente.
Cette superstition sur le tombeau, commence à affecter son esprit.
¡ Qué tonta superstición!
Stupide superstition!
Estúpidas supersticiones.
Ce n'est qu'idiotie et superstition.
La autosugestión y la autohipnosis son la base de la superstición.
L'autosuggestion, l'autohypnose... la base de toute superstition.
No hay lugar en ella para la superstición.
Il ne cède pas à la superstition.
¿ Superstición?
La superstition?
¿ Quién puede defiinir la línea entre la superstición de ayer... y el hecho científiico de mañana?
Qui peut définir la frontière qui sépare une ancienne superstition... d'un futur fait scientifique?
¿ Acaso Ud., un científiico inteligente, osa desechar como superstición... los principios fundamentales de la magia tibetana... el vudú, la transferencia de pensamiento?
Vous, un scientifique intelligent, osez-vous associer à la superstition... les principes de la magie tibétaine... du vaudou et de la transmission de pensée?
Sí, ya conozco todo sobre esa superstición, abuelita.
Vraiment? Je la connais cette superstition, grand-mère.
- Pues... - Una raza de monos. Con un jefe.
La superstition de l'Escarpement concerne une race de grands singes.
Una idiota superstición.
Une superstition idiote.
Una vieja superstición.
C'est une vieille superstition.
En una masacre en Superstition Mountain.
Au cours d'un massacre.
Un médico vienés dijo, en el diario del domingo... que todo era pura superstición... que en vez de mantenerte despierto, el café te hace dormir.
Dans le journal, un médecin viennois a dit que ce n'était qu'une superstition, et qu'au lieu de tenir éveillé, le café fait dormir.
Algunas personas nos ven como hechiceros, y prefieren curarse rápido y por supersticiones más que por la ciencia.
Certains nous voient comme des sorciers et préfèrent guérir vite et par superstition que para la science.
Debemos admitir que hay una línea que divide... la superstición y lo sobrenatural.
Il faut admettre qu'il y a quelque part une ligne de démarcation... entre la superstition et le surnaturel.
Pero los periodistas tenemos la superstición de meter el primer cheque en el sombrero.
Une superstition de journaliste. Le premier chèque, on le met dans son chapeau.
iQué curiosa superstición!
C'est une drôle de superstition.
- Una superstición de barbero.
- Vieille superstition de barbier.
Todo es ignorancia y superstición.
Ignorance et superstition.
Es una vieja superstición mía, Daniels.
Une vieille superstition que j'ai, Daniels.
Pelear contra la superstición... es como pelear contra el mismo diablo.
Lutter contre la superstition... est aussi difficile que de lutter contre Satan lui-même.
¡ Todo esto son supersticiones!
Superstition!
Son supersticiones y nada más.
Pure superstition, crois-moi.
Meras supersticiones gitanas.
Superstition de Gitans!
Por favor, recuérdelo, Srta. Connell... en especial cuando cierta gente tonta de la isla... comience a relatarle leyendas del lugar.
MIle Connell, retenez bien. Surtout quand certains fous sur l'île vous régaleront de légendes indigènes, vous verrez que la superstition est contagieuse.
Es una vieja superstición, no puedo evitarlo.
C'est une vieille superstition, je ne peux rien faire.
Es raro oír a un hombre de ciencia como usted... reconocer que cree en una superstición tan fantástica como ésa.
C'est étrange d'entendre un scientifique comme vous... avouer calmement qu'il croit à cette étrange superstition.
Podría pasar días citándole pruebas de que no se trata de una superstición.
Je pourrais passer des jours à prouver que ce n'est pas qu'une superstition.
El matrimonio es una superstición.
Le mariage, c'est de la superstition.
Tengo una superstición sobre el dinero que se muestra en mi habitación.
Non. J'ai une superstition concernant l'argent exhibée dans mes appartements privés.
- Una vieja superstición de los campesinos.
- Une vieille superstition paysanne.
Eso es una estupidez. Es superstición.
C'est une bêtise, une superstition.
- Es una superstición antigua.
- C'est une vieille superstition. - D'accord, chérie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]