Translate.vc / Spanish → French / Sócrates
Sócrates translate French
374 parallel translation
Puede elegir a Sócrates, William Pitt,..... o a Henry VIII.
Vous pouvez choisir Socrate, William Pitt, Henri VIII.
Pero como yo... desgraciadamente, no soy Sócrates... y como a menudo he pensado que...
Mais... comme... malheureusement, je ne suis pas Socrate... et comme j'ai souvent pensé que "vita longa, ars brevis"
Vine a decirle a este joven Sócrates que el Baltimore Herald se opone a la cicuta y que le proveerá un abogado.
Je suis venu dire à ce jeune Socrate que le Baltimore Herald est opposé à la ciguë et va Lui fournir un avocat.
Sócrates...
Socrate...
Sócrates, Platón y Aristóteles.
Socrate, platon et Aristote.
Acuérdese de Sócrates, de Lenin, de Hitler...
Souvenez-vous de Socrate, de Lénine, d'Hitler!
- El Sócrates de la Universidad. -
Le Socrate des meilleures universités!
"Debemos un gallo a Esculapio", dice Sócrates y luego él se suicida.
"Nous de vons un coq à Esculape", dit Socrate, puis il se tua.
Tiene "El mundo es llano", tiene "Sócrates come cicuta"... y "Viva la desnudez".
Regarde il a le monde devant et Socrate sur le côté... et "Vive la Nudité" derrière.
Tras la destrucción de su planeta, viajaron a la Tierra durante la época de Sócrates y Platón.
Quand leur planète est devenue une nova, ils se sont rendus sur Terre, à l'époque de Socrate et Platon.
Recuerdo que Platón, citando a Sócrates, decía prácticamente lo mismo.
Platon a cité Socrate pour dire à peu près la même chose.
¿ Qué dirían de esto Platón, Sócrates y todos ésos?
Qu'est-ce que Platon, Socrate et les autres auraient à dire de ça?
Galileo, Sócrates, Moisés.
Galilée, Socrate, Moïse.
Alcibíades fue alumno de Sócrates. ¿ Igual que Critias?
Alcibiade était élève de Socrate...
¡ Pulguiento! ¡ Canalla! ¡ Sócrates!
Va-t'en, canaille!
Sócrates, que fue un soldado y ciudadano ejemplar, también él se ha convertido en un monstruo de orgullo.
Socrate était un hoplite et un citoyen exemplaire, et il est aussi devenu un monstre de fierté.
Pero para juzgar ese horrendo crimen, no sé qué quería Sócrates, interpretando la ley a su modo.
Mais en jugeant cet affreux crime, je ne sais pas ce que Socrate voulait en interprétant la loi à sa manière.
¡ Qué clase de hombre es este Sócrates, que puede... quedarse impasible ante crimen tan monstruoso!
Et ce Socrate, qui reste impassible devant un crime si monstrueux! Je ne sais pas comment il peut séduire la jeunesse.
Justo a este alumno de Sócrates le debemos nuestra ruina.
Après ses campagnes ambitieuses, après son expédition en Sicile...
también él fue alumno de Sócrates.
Sois discret, ce n'est pas prudent.
Critias, Sócrates... ¡ uno de tus antiguos discípulos! Sí, pero si un pastor le corta el cuello a la mitad de su rebaño y deja morir de hambre a la otra mitad, no puede pretender que es un buen pastor.
Oui, mais si un berger tuait la moitié de son troupeau et laissait mourir de faim l'autre moitié, il ne pourrait pas feindre d'être un bon berger.
No hace mucho, refiriéndote a Critias y los otros Tiranos... usaste la palabra'locura', pero nuestros Tiranos no están locos, Sócrates...
En parlant de Critias et d'autres tyrans, tu as employé le mot folie, mais nos tyrans ne sont pas fous, ce sont des criminels. C'est la même chose.
Y sin embargo, es una locura de la que sacan provecho, Sócrates.
Quel bénéfice?
De hecho, si creyeras que yo, Sócrates, uso la lengua griega para garantizarme algún tipo de poder sobre los hombres...
Si tu penses que moi, Socrate, emploie les mots grecs pour me garantir un quelconque pouvoir de domination, alors j'approuve votre interdiction.
No bromees con nosotros, Sócrates.
Tu nous as très bien compris.
Y tú, Sócrates, han sido designados para capturarlo.
avez été assignés pour le capturer. Arrêtez-le.
Y además, sin saberlo, le ha salvado la vida a Sócrates.
Sans savoir, il a sauvé la vie de notre Socrate.
Critias habría hecho ejecutar a Sócrates... por haberse rehusado a obedecer sus órdenes.
Critias aurait mis Socrate à mort parce qu'il avait refusé d'obéir à son ordre. Ils arrivent!
Sócrates, oye. ¿ Te acuerdas de Aristófanes?
Écoute! Te rappelles-tu Aristophane?
"Querría Sócrates, que me enseñaras..." "el modo de deshacerme de mis acreedores."
Ô Socrate, je voudrais que tu m'enseignes comment me débarrasser de mes créanciers.
( Ahora yo soy el acreedor : ) "¡ Sócrates, dame mi dinero...!"
Je fais le créancier : Socrate, rends mon argent.
Pero su Sócrates no existe...
J'avais oublié que tu penses être un maître de vertu.
Debe refugiarse en el mundo de la razón. Si ni siquiera puedes alimentar a un esclavo, Sócrates,
Si tu ne peux pas même alimenter un esclave, Socrate, comment réussir à ne pas mourir de faim?
Lo único que cuenta es la riqueza, Sócrates...
Sans elle, tu ne vaux rien même aux yeux des Dieux.
¿ Dónde estaría entonces tu patria, Sócrates?
C'est Athènes. Je l'ai démontré sur les champs de bataille.
Lo puedo entender, Sócrates. Horrible es la muerte.
La mort est horrible et certainement plus douloureuse que la naissance.
Somos todos mortales, Sócrates.
Et nous mourrons tous un jour.
Melito, hijo de Melito, acusa a Sócrates, hijo de Sofrónico, de los crímenes que siguen :
Mélétos, fils de Mélétos, accuse Socrate, fils de Sophronisque, des crimes suivants : Socrate ne croit pas dans les Dieux athéniens ;
Sócrates no cree en los dioses de Atenas ;
Socrate prêche de nouvelles croyances ;
Sócrates predica nuevas creencias ;
Socrate corrompt la jeunesse.
Sócrates corrompe a la juventud.
L'accusateur exige la peine de mort.
¡ Sócrates! Sócrates...
Qu'est-ce qui t'incite à courir si tôt le matin?
¡ No entiendo, querido Sócrates, que te puedas servir de un objeto... tan prosaico para hablar de cosas tan elevadas!
Comment peux-tu employer un objet si prosaïque à l'entretien de choses si élevées? Que veux-tu, je ne suis qu'un rustre.
¿ A qué has venido Sócrates?
À trop fréquenter le Portique de l'Archonte?
Roguemos a los dioses que Sócrates no nos abandone a causa de estos dos.
Prions les Dieux que Socrate ne nous abandonne pas à cause de ces deux-là.
¿ Qué te pareció, Sócrates?
L'acteur est bon, mais ce Socrate n'existe pas.
Eres afortunado, Sócrates.
J'ai besoin de tout, tout de suite.
¡ Te saludo, Sócrates!
Regardez, c'est le bel Hippias.
he ahí, Sócrates, lo que es bello! Buena respuesta.
Mais Hippias, peux-tu dire qu'une ânesse est belle?
¡ Sócrates!
Je ne t'ai jamais vu marcher la tête baissée.
¿ A qué vienen todas estas reflexiones, Sócrates?
Une accusation écrite est affichée au Portique de l'Archonte.