Translate.vc / Spanish → French / Sóis
Sóis translate French
55 parallel translation
Sóis mejor hombre que soldado, Holden.
Vous etes un meilleur homme que vous n'etes un soldat, Holden.
Una buena panda sóis vosotros.
Vous êtes des incapables.
Parece que no sóis tan duros como me dijísteis.
Vous n'êtes pas aussi forts que vous le prétendiez.
" ¡ Ese pasado, del que vosotros sóis la memoria viviente!
Ce passé dont tu es la mémoire vivante!
No puedes ver cuán parecidas sóis.
Vous vous ressemblez trop.
Si me hallo aquí, en el lugar de Valerio... como su indigno sucesor... vosotros, fieles cristianos de la comunidad de Hipona... sóis testigos de que yo nunca quise este cargo.
Si je suis ici, à la place de Valère, comme son indigne serviteur, vous, fidèles chrétiens d'Hippone, êtes témoins que ce ne fut pas moi qui ai voulu cette charge.
¿ Quien sóis?
Qui es-tu?
Sóis unos idiotas...
Vous êtes des cons...
Pero no sóis una agencia de empleos.
Mais vous n'êtes pas une agence pour l'emploi.
¿ Sóis tan independientes?
Vous les gars, vous êtes si indépendants maintenant?
Queremos hablar con vosotros, pero sóis agresivos.
On veut bien parler avec vous, mais vous êtes agressifs.
Tu hermana Zixia y tú sóis la mecha en la lámpara de Buddha.
Avec ta sœur Qingxia, vous étiez la mèche de la lampe de Bouddha.
" " Ay, de Ia ciudad grande, porque en una hora quedó devastada.
il a suffi d'uné héuré póur qué tu sóis jugéé.
- Me alegra que hayas venido.
- Cóntént qué tu sóis vénu.
¡ No seas tan pendejo!
Né sóis pas si bêté!
No te juzgues con demasiada severidad.
Né sóis pas trôp sévèré avéc tói.
Quiero que seas tú mismo. ¿ Sabes qué, muchacho? La culpabilidad es como un saco de ladrillos.
Qué tu sóis tói-mêmé. c'ést un lóurd fardéau. c'ést dé t'én débarrassér.
Qué rápidos sóis...
Ca a été rapide.
! Quién coño sóis vosotros?
Qui êtes-vous bâtards?
A veces siento que vosotros dos sóis los únicos que lo comprendéis.
Parfois je me dis que vous seuls pouvez comprendre.
Vosotros dos sóis mucho más raros que él.
Vous l'êtes encore plus que lui.
No sé lo serios que sóis, pero si lo sóis, devolvedlo vosotros mismos.
Je ne sais pas à quel point vous êtes sérieux, mais si vous l'êtes, trouvez-la tout seul.
Sóis tan majos, yo quiero 10.
Vous êtes tellement mignon, je vais vous en prendre 10.
¡ Ambas sóis brujas!
Elles sont toutes les deux des sorcières!
Cómo sóis... me voy para que podáis seguir despellejándole a gusto.
Vous êtes terribles! Je vous laisse déblatérer entre vous.
- Sóis unos bárbaros.
Vous êtes des tueuses.
Una pequeña y amarilla significa que sóis sólo amigos.
une petite jaune signifie que vous êtes bons amis.
Se supone que los dos sóis Jedi.
Vous deux etes censés être des Jedi.
Vincent Cochet. ¿ Quiénes sóis?
- Vincent Cochet. Et vous?
Sóis extensiones de la Fuente de energía
Vous êtes des extensions de la source d'énergie.
Estáis aquí en estos magníficos cuerpos pero vuestros cuerpos os han distraído en gran parte de quienes sóis en verdad
Vous habitez ces corps magnifiques, mais qui vous distraient pour la plupart du temps de votre vraie identité.
Sóis la Fuente de energía...
Vous êtes une source d'énergie.
Sóis seres eternos Sóis la fuerza de Dios
Vous êtes des êtres éternels, le pouvoir divin.
Sóis lo cual llamáis Dios
Dieu, c'est vous.
- Hola. Sóis los padres de Kyle? - Sí.
- Bonsoir, vous êtes les parents de Kyle?
Sóis realmente el Rey de Inglaterra? No.
Êtes-vous vraiment le Roi d'Angleterre?
Sóis unos mierdas.
Vous faites tous chier.
¿ Sóis una puta, señora?
Êtes-vous une putain, madame?
¡ Sóis unos inútiles!
Vous êtes une bande d'incapables.
¿ Sóis el Duque Philip?
Vous êtes le Duc Philippe?
Diga lo que diga la gente, Sr. Cromwell en vuestra cara o a vuestra espalda, aún sóis mi Primer Ministro, cuyo amor y lealtad no me da causa ni razones para dudar.
sir Cromwell, quoique disent les gens, en face ou dans votre dos, vous êtes toujours mon Premier Ministre, de l'attachement et de la loyauté duquel je n'ai aucune raison de douter.
Hey, ¿ sóis una pareja de maricones?
T'es une tarlouze? Et toi?
¿ Qué... quienes sóis?
Qui êtes-vous?
Tomad esta tiara ornamentada con tres coronas, y séd consciente de que sóis el padre de reyes y monarcas,
Prenez la tiare... ornée des trois couronnes... et sachez... que vous êtes père des rois et des monarques, seigneur de la Terre,
¿ Quién sóis vosotros para decirme lo que puedo o no puedo colgar en mi pared?
Qui êtes-vous pour me dire ce que je peux accrocher à mes murs?
Vosotros sóis todo lo que tengo.
Vous êtes tout ce que j'ai.
Ahora, sóis dos.
Maintenant, vous êtes 2.
- Ah, eso sí, sóis dos.
- Ah, ça oui, vous êtes 2.
Sóis dos, y no importa quiénes seáis, ¿ eh?
Vous êtes 2, et pas n'importe qui, hein.
Sabemos quién sóis.
Nous savons qui vous êtes!
porque, sin ofender, sóis un gran clan griego que mataríais para proteger a uno de los vuestros.
qui tuerait pour protéger l'un des siens.