Translate.vc / Spanish → French / Sûr
Sûr translate French
904,588 parallel translation
Bueno, tal vez es más seguro caminar.
C'est probablement plus sûr de marcher de toute façon.
Sí, nada es más seguro que caminar.
Oui, rien n'est plus sûr que marcher.
Abuelo, llamé para saber si los niños están bien.
Grand-père, j'ai appelé pour être sûr que les enfants vont bien.
Cuando la gente dice que el aborto debe ser legal, seguro y excepcional.
Les gens disent que l'avortement doit être légal, sûr et rare.
Sostiene un letrero que dice : "Sí, seguro".
Il tient une pancarte où il est écrit : "Oui, bien sûr."
Estoy bastante seguro de que el final de Magic Mike es que soy gay.
Je suis presque sûr, qu'à la fin, je suis gay.
Si estás viendo el mejor pene que hay, y no estás seguro... de si quieres chuparlo, te lo pones en la boca.
Si vous regardez la meilleure bite au monde et que vous n'êtes pas sûr de vouloir la sucer, mettez-la dans la bouche.
Pero, Jules, necesito que sepas que no hay lugar más seguro para Mary y para ti que donde estamos ahora.
Mais Julie... sache qu'il n'y a pas d'endroit plus sûr qu'ici, pour Mary et toi.
Estamos más seguros como equipo.
C'est plus sûr d'être groupés.
¿ Por qué estaríamos más seguros como equipo?
Pourquoi ce serait plus sûr?
¿ Estás seguro de esto?
Tu es sûr de toi?
- Como un millón.
- Bien sûr, plein.
Claro que sí. La bala no pudo...
Bien sûr que si.
Por supuesto. Solo me sorprendí.
Bien sûr, mais ça m'étonne.
Por supuesto.
Bien sûr.
¿ Cuál es nuestra postura actual sobre los perros?
Quelle est notre position actuelle sur les chiens?
Eso pondrá a Springfield en el mapa.
Cela mettra Springfield sur la carte.
Sí. ¿ Por qué no estamos en el mapa?
Ouais, pourquoi on n'est pas sur la carte?
¿ Cómo sabes tanto sobre el cielo de los perros?
Comment tu en sais autant sur le paradis des chiens?
Estos perros caminan por ahí arrogantes y poderosos, sin preocuparse por nadie en el planeta.
Ces chiens, ils se balladent en roulant des mécaniques, sans égard pour quiconque sur la planète.
Sí. ¡ Derogar las leyes... de trabajo infantil... de perros!
Oui. Abrogez les lois sur les chiens et le travail des enfants!
¡ Vamos a morir a manos de un perro!
On est sur le point de mourir par la main d'un chien!
La gente se entusiasma demasiado... por la vida. "La vida".
Les gens en font des tonnes sur la vie. "Oh, la vie."
Es exactamente cuánto me gusta, con un margen delgado como navaja.
C'est à ce point-là que je l'aime bien, sur le fil du rasoir.
Y dices : "No, si digo que sí, pulsará un botón y vendrán unos tipos a sujetarme". "¡ Agárrenlo!".
Il faut répondre : "Non." Sinon, il appuie sur un bouton et des gens arrivent en courant pour vous ceinturer!
¿ Bolsas de basura en ambas ventanillas?
Du plastique sur les deux vitres?
Anotaré su año en mi cheque.
J'écrirai la vôtre sur mon chèque.
"¿ Te cuento algo sobre la puta?". " Les teme a las monedas.
"Vous savez des choses sur lui?" " Il a peur des pièces.
Pero igual salen por la radio pública nacional porque... son dedicados.
Mais on parle d'eux sur NPR. Ils passent à la radio car ils sont dévoués à leur cause.
Hizo una pregunta sobre Aquiles, y era interesante.
Une question sur Achille! Intéressant.
Veía un partido de fútbol, y un tipo hizo muchas anotaciones y todos se entusiasmaron.
Je regardais un match de foot un jour. Un gars a marqué sur une superbe action. Ils étaient tous fous.
Porque es injusto lo que endilgamos a los muertos.
Ce que nous faisons reposer sur les morts, c'est injuste.
Esos e-mails en los que trabajas toda la noche.
Des e-mails sur lesquels vous passez la nuit.
Me equivoqué en todas estas cosas.
Je me trompe sur toute la ligne.
Buscaba en Facebook a gente de mi pasado, y él es mujer.
Je cherchais sur un réseau social les potes de mon passé et c'est une femme.
Y tiene todo un blog en Facebook sobre convertirse en mujer.
Elle avait un blog sur Facebook au sujet de cette transformation.
Como una relación rara que tengo con una película que dan por cable.
J'ai une relation assez étrange avec ce film sur le câble.
Magic Mike trata sobre desnudistas hombres... con Matthew McConaughey y Channing Tatum.
Magic Mike est un film sur des strip-teaseurs avec Matthew McConaughey et Channing Tatum.
La miran sobre algo polvoriento y lleno de escombros.
Vous le regardez sur truc poussiéreux, un tas de gravats.
Es una linda película sobre hombres que se desnudan.
Un joli film sur des hommes qui se déshabillent.
En ambas direcciones como una hilera de coristas.
Des deux côtés, sur une longue rangée.
El verdadero problema está a punto de revelarse.
Le vrai problème est sur le point d'éclater au grand jour.
Después de que diga lo que quiero, puedes tirar del gatillo.
Après ça, libre à vous d'appuyer sur la détente.
Investigaba sobre la heroína afgana y encontré un artículo escrito por uno de sus reporteros.
J'enquête sur de l'héroïne afghane.
No tardará mucho en saber de qué lado estoy.
Ça vous prendra 10 minutes d'enquêter sur moi.
Sobre heroína afgana.
Sur l'héroïne afghane.
Si te cruzas con más información sobre la heroína, ven a mí, luego contenla.
Si vous trouvez du nouveau sur le cartel, confiez-le-moi et ne l'ébruitez pas.
Investigaba sobre la heroína afgana y encontré un artículo escrito por uno de sus reporteros.
J'enquête sur de l'héroïne afghane. J'ai trouvé un article de Jeffrey Denning.
- ¿ Estás seguro?
- Sûr?
Sé que trabajas en un artículo sobre una banda de heroína en Afganistán.
Vous bossez sur un trafic d'héroïne en Afghanistan.
Estoy investigando a alguien llamado Waheed Sakir, relacionado al ataque terrorista en Frankfurt.
J'enquête sur Wahid Sakir et l'attentat de Francfort.