Translate.vc / Spanish → French / Takezo
Takezo translate French
106 parallel translation
Cast Takezo / Musashi
Avec Takezo / Musashi
¡ Takezo!
Takezo!
De verdad, ¡ Takezo!
Vraiment, Takezo!
Takezo te ha tentado
Takezo t'a monté la tête.
¡ Tomame, Takezo!
Prenez-moi, Takezo!
¿ Esperaremos por Takezo, no?
Nous allons attendre Takezo, n'est-ce pas?
Oi que Takezo cruzo los guardias y está en la zona
Ils disent que Takezo a forcé un poste de garde et serait dans la région.
¿ Uds son parientes de Takezo?
Alors vous êtes des proches de Takezo?
Ese "Sin ley" de Takezo es un terror
Ce "Sans Loi" Takezo est maléfique.
¡ Pobre Takezo!
Pauvre Takezo!
¡ Takezo hizo eso!
C'est Takezo qui a fait ça!
Takezo es un hombre, y tiene sus debilidades.
Takezo n'est qu'un homme avec des faiblesses d'homme. Oui.
Nada de eso, parece que Takezo esta allí tras la yerba
Pas du tout, regarde là-bas dans les joncs.
¡ Han capturado a Takezo!
Takezo a été capturé!
¡ Takezo capturado!
Takezo est attrapé!
¿ Pero qué hay con Takezo? ¿ Me dejará Ud manejarlo a mi manera?
Pour Takezo, me laisserez-vous procéder à ma manière?
¡ Tengo tortas de arroz en mi paquete, Takezo!
J'ai des gâteaux de riz dans mon sac, Takezo!
¿ Takezo!
Takezo!
¡ Takezo escapó!
Takezo a réussi à s'échapper!
¡ Mataremos a Omitsu y a Takezo!
Nous allons tuer Otsu et Takezo!
¡ Tu le darás el primer corte a Takezo!
Tu porteras le premier coup à Takezo!
¡ Desearía no haber rechazado a Takezo aquella noche.
Ah si je n'avais pas repoussé Takezo cette nuit-là.
El monje Takuan, se da cuenta que Takezo es un hombre de calidades excepcionales, ha intervenido en su nombre.
~ Le prêtre Takuan, réalisant le potentiel exceptionnel de Takezo ~ ~ est intervenu en sa faveur.
Takezo ha empezado su instrucción moral preparándose para servir a las órdenes del Castillo Himeji.
Takezo a commencé son entraînement moral ~ ~ en préparation de son entrée au service du château Himeji ~
¡ Por favor, Takezo!
S'il te plaît, Takezo!
¿ Te he ofendido, Takezo?
- T'ai-je déplu, Takezo?
"Takezo Miyamoto".
- "Takezo Miyamoto".
¿ Takezo?
Takezo?
¿ Takezo no era de Miyamoto en la provincia Mimasaku?
Serait-ce Takezo de Miyamoto de la province de Mimasaku? Ça peut être lui!
Ese debe ser Takezo
Ce doit être Takezo.
¿ Takezo está vivo?
Takezo est encore en vie?
¡ Takezo es un gran samurai!
Takezo est un grand samouraï lui!
EL viejo Takezo quería eso.
- L'ancien Takezo agirai ainsi.
¿ Dijiste "Takezo"?
Avez-vous dit "Takezo"?
- ¿ Encontraste a Takezo?
- Vous cherchez Takezo?
¿ A Takezo no lo llaman también Musashi Miyamoto?
Musashi Miyamoto?
Soy la chica con quién Takezo prometió casarse
Je suis celle que Takezo a promis de marier.
Takezo es mío. Tu no podrás tenerlo
Takezo est à moi, jamais vous ne l'aurez!
Pero Takezo es mi vida.
Mais Takezo est toute ma vie.
Takezo no es ese tipo de hombre
Takezo n'est pas ce genre d'homme.
Fue por culpa de Takezo que hayas llegado a esto
C'est de la faute à Takezo si tu es devenu ainsi.
Luego, ¿ quieres decir que quieres a Takezo?
Alors, cela veut dire que tu tiens à Takezo?
Trae algo para llevarlos.
Takezo! Va chercher une dizaine de planches.
Eres Takezo Kensei.
Vous êtes Takezo Kensei!
Puedes decirle a Takezo Kensei que puede quedarse con su maldito dinero
Dites à Takezo Kensei qu'il garde son maudit argent.
Pero si tú no eres Takezo Kensei ¿ entonces quién es?
Mais si vous n'êtes pas Takezo Kensei... Alors qui...
¿ Takezo Kensei?
Takezo Kensei?
Sé todo acerca tuyo. Takezo Kensei
Je sais tout sur vous, Takezo Kensei.
Takezo Kensei el legendario maestro samurai del que mi papá me leía historias ¿ es un Gaijin?
Takezo Kensei, le légendaire samouraï dont mon père me racontait les histoires, est un gaijin?
¿ Estás seguro que eres Takezo Kensei?
Es-tu certain d'être Takezo Kensei?
Kensei Takezo no pelea por dinero. Pelea por honor.
Kensei ne se bat pas pour de l'argent, mais pour l'honneur.