English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Tal

Tal translate French

162,380 parallel translation
Tal vez fui demasiado dura.
J'ai peut-être été un peu agressif.
que tal si tu sales antes de la secundaria
Bien sûr que j'ai repris un commissariat.
Si, Yo pienso tal vez es eso.
Non. Mais c'est ce que Scott veut.
Yo heché un vistazo en la evidencia. Deberiamos estar disponibles para detenerlo por resistirse al arresto, tal vez imprudentemente.
Tu as conduis hors de la scène de crime.
Si, en teoria, tal vez. Gracias. Y todo lo que tenemos que hacer es probar esa teoria.
Ils prennent en compte ECG, EEG, et EDA pour mesurer le stress.
Tal vez deberias revisarte los oídos!
Les gars, vous pouvez charger le tout?
O tal vez ahi tiene algo con el dueño de la tienda. O tal vez, eso ni siquiera era realmente un atraco.
Et nous savons aussi que toi et tes gars n'avez pas juste monté un braquage à 5 et tué un homme pour 8 000 pauvres dollars en bracelets de diamant.
Eh, bien, tal vez no una idea.
Eh bien, peut-être pas une idée.
Tal vez estoy siendo paranoica...
Peut-être que je suis juste para...
Y Yo estoy pensando... Estoy pensando, uh, tal vez seria mejor - Si tu te vas a otro distrito.
Je pense, que peut-être ce serait mieux si vous êtes transférés dans un autre district.
No sé nada de esta tal Dama del Dulce Dolor.
Je n'ai jamais entendu parler de cette personne Sweet Lady Pain.
Exprésalo tal cual.
Expliquez-le comme ça.
Hola, ¿ qué tal?
Comment ça va?
¿ Y qué tal corro?
Comment est ma foulée?
¿ Qué tal si yo pago el vestido y tú y Max me lo devolvéis trabajando en el restaurante?
T'en penses quoi, si je paye la robe et que toi et Max, me remboursez en travaillant au resto?
¿ Qué tal si te la doy en trocitos?
Pourquoi pas en morceaux?
Tal vez algunas veces, deberías protegerla de sí misma.
Parfois, tu devrais peut-être la protéger d'elle-même.
¿ Tal vez hay un conjunto diferente de reglas para diferentes Barones?
Parce qu'il y a des règles différentes selon les Barons?
Como tal, me gustaría hacer una promesa a ustedes hoy.
J'aimerais donc vous faire une promesse, aujourd'hui.
¿ Tal vez las cabezas más frías podrían prevalecer aquí?
Peut-être pourrait-on garder son sang froid?
Oye, cuatro dedos de separación, en línea recta, tal y como te he dicho.
Espacé de 4 doigts, en ligne droite, comme je t'ai montré.
¿ Qué tal esto? Te echo una carrera hasta las pocilgas.
On fait la course jusqu'aux enclos?
Sería como entrar allí sin más, con nuestras pollas en nuestras manos, y lo siento, de verdad, lo siento, pero no voy a poner a mi polla en tal situación.
Ça serait comme marcher la bite à la main, pardon mais je refuse que ma bite subisse ça.
¿ Y ese tal Wilkins sabía de ellos?
Est-ce que ce Wilkins les connait?
Tal vez no seamos dignos.
Peut-être qu'on ne le mérite pas.
Tal vez estemos destinados a arder en el Praimfaya.
Peut-être qu'on est destiné à brûler dans le Praimfaya.
Tal vez Foerstel tiene razón sobre usted.
Forstell a peut-être raison.
¿ Qué tal tu día?
Et ta journée?
Si la Casa Blanca no coopera, convocaré una audiencia del Congreso... o tal vez una conferencia de prensa.
Si la Maison-Blanche ne coopère pas, je demanderai une audience au Congrès. - Ou une conférence de presse.
Tal vez ambas.
Ou les deux.
Tal vez.
- Peut-être.
¿ Qué tal por el principio?
Par le commencement?
Bromas aparte, le admiro, señor, y me gustaría escuchar qué tal cree que lo estoy haciendo hasta el momento.
Blague à part, je vous admire. J'adorerais entendre ce que vous pensez de moi.
¿ Qué tal Leo?
Comment va Leo?
¿ Qué tal está tu madre?
- Comment va ta mère?
¿ Qué tal con Cornelius Moss?
Comment allait Cornelius Moss?
Así que, por una vez, tal vez tengamos una ligera ventaja sobre ellos.
On aura peut-être une longueur d'avance, pour une fois.
¿ Qué tal ha ido?
- Ça s'est passé comment?
Así que esperaba que tal vez hubiera una forma de acelerar el tema... de unirlo a otra cosa.
J'espérais trouver un moyen d'accélérer le processus pour passer au vote.
Monsieur Kirkman no tiene tal historia.
M. Kirkman n'a pas une telle histoire.
Bueno, tal vez sus genios no le hicieron las preguntas correctas.
Peut être que vous ne lui avez pas posé les bonnes questions, bande de malins.
- Tal vez.
Peut-être.
Que tal si Musk renuncia despues del pago?
De quoi parlez-vous?
En teoria, tal vez.
Ce sont des capteurs biométriques.
O tal vez tus chicos planearon esto, huh?
Vous savez, j'ai vécu un peu partout. Le plus longtemps à Bridgeport, deux ans...
Tal vez alguien quizo encargarse con Linc en sus dias de poli.
James, toi et moi nous savons que c'est un mensonge.
Tal vez... fue algo preparado para algo mas.
Je veux savoir pourquoi vous là-bas. Car je pense que ça peut être plusieurs choses.
tal vez dos?
Tu sais, mon père m'a dit quelque chose
Tal vez estoy equivocada.
Je ne sais pas, je me trompe peut-être.
Tal vez soy ingenua.
Je suis peut-être naïve.
¿ Qué tal va?
Comment ça va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]