English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Tempe

Tempe translate French

702 parallel translation
- y una herida horrorosa en la cabeza.
- et il avait du sang sur la tempe.
Creo que John Banks murió una lesión cerebral traumática... causada por un golpe en la sien izquierda.
Je crois que John Banks est mort d'un traumatisme cérébral provoqué par un coup violent à la tempe gauche.
- Contusión en sien izquierda, objeto romo.
- Coup sur la tempe. Arme contondante.
Después, otros dos bribones me apuntaban a la cabeza con pistolas.
Ensuite, deux autres voyous m'ont mis leur pistolet sur la tempe.
La ley es una pistola apuntando a la cabeza de alguien.
La loi est un revolver sur la tempe.
" Fue asesinada con un golpe en la sien derecha.
" Elle a été tuée par un coup sur la tempe gauche.
La bala me rozó la cabeza.
Regardez, la balle a effleuré ma tempe.
El cuello fracturado. Algo le golpeó en la sien.
Il a le cou brisé et il a reçu un coup à la tempe.
Apretaremos el gatillo una vez... apuntando a nuestras sienes con mano firme.
Chacun appuiera sur la détente une fois, en visant sa tempe d'une main parfaitement stable.
A mi no, apunta a tu sien.
Pas vers moi. Sur votre tempe.
Bueno. Tendrán que comprender que después del incidente del Metro, el Gobierno no está dispuesto a negociar con una pistola en el pecho.
Vous devez comprendre qu'après ces incidents du métro le gouvernement n'est pas enclin à négocier avec un revolver sur la tempe.
Una sola herida de bala y pólvora quemada en la sien y la mano derecha.
Une blessure par balle. De la poudre sur sa tempe et sa main droite.
La aprietas contra la sien.
Tu le presses sur ta tempe.
Se cierran los ojos, se dan vueltas al tambor... se apunta a la sien y se dispara.
Les yeux fermés, on le fait tourner, on vise la tempe et on tire.
La sien derecha.
La tempe droite.
Pero no me casaría aunque me amenazaras con una pistola.
Mais je n'épouserai aucune femme avec un revolver sur la tempe.
Aún tengo una cicatriz en la cabeza para recordarme uno de los tuyos.
J'ai toujours une cicatrice sur la tempe, pour me rappeler une des tiennes.
Me estás apuntando.
Le flingue est sur ma tempe, en vérité.
Tiene un golpe en un lado de la cabeza.
Il a reçu un coup à la tempe.
Entonces Kiguchi-kun dijo, con la pistola contra la sien, así :
M. Kiguchi a dit, avec son pistolet contre la tempe, comme ça :
Con la pistola en la sien, así...
Avec le pistolet sur la tempe, comme ça...
hice girar el tambor lo apoyé en mi sien
Le fis tourner. L'appuyai contre ma tempe.
Verá, en el accidente sufrió un severo golpe en la sien afectando al nervio óptico.
Pendant l'accident vous avez reçu un coup sur la tempe, cela a affecté votre nerf optique.
¿ Qué dices? Pero si se ahorcó... No señor, se disparó una bala en la sien.
Pas du tout, il s'est tiré une balle dans la tempe.
Nos quedaremos aquí unos días, y luego iremos a Tempe, y Phoenix, y Higginsville y Liberty, y... para fin de mes estaremos en Valseco.
On reste ici deux jours et après on va à Tempe, à Phoenix, à Higginsville, à Liberty et... A la fin du mois, on sera à Valseco.
Sí, estaba junto a él, con el revólver tocándole.
Très près : j'étais penché sur lui, avec le canon contre sa tempe.
Me apuntaste con una pistola y me obligaste a darle el palo a Frascatti.
Tu m'as braqué un fusil sur la tempe et m'as forcé à escroquer Frascatti.
Le puse la pistola en la sien. Una herida leve. Luego, lo metimos en un ataúd.
On a éraflé sa tempe avec une arme, et on l'a mis dans un cercueil.
Es que eres imbécil o algo por el estilo, aquí sólo estamos hablando... ella y yo, y tú no hablarás si yo no te doy permiso, ¿ lo entiendes?
Tu te prends peut-être pour John Brown, là-haut, sur ta colline mais ici, t'es plus qu'un con à la jambe tordue, un flingue sur la tempe, tu vois?
Te llegas a mover, Jasbo y te volaré la cabeza.
Si je te vois cligner de l'œil, je te tire une balle dans la tempe.
Me puso una pistola en la cabeza. Y me cortó con un cuchillo.
Il m'a mis un revolver sur la tempe, il m'a coupé...
Apuntas a la cabeza de alguien.
Tu appuies ton arme sur ma tempe.
- Acércame el codo a la sien.
C'est ça. Porte ton coude vers ma tempe.
- Te está apuntando con una pistola.
- Tirez-lui dessus! - Il a un revolver sur ta tempe.
me pusieron una pistola en la sien y cuando me iban a matar
Ils me mirent un revolver contre la tempe.
Aproximadamente a las 12 : 15 del día de hoy, un hombre armado con un... rifle militar telescópico, ha abierto fuego desde lo alto de... un edificio sobre una multitud de gente causando... múltiples heridas entre los ciudadanos, entre los cuales... 14 de ellos fueron heridos mortalmente.
A 12H14 aujourd'hui un tireur isolé armé d'un fusil à lunettes a ouvert le feu sur des passants. Sa première victime Alfred Deenagers a été tué par une balle de calibre 22 qui lui a traversé la tempe. 14 autres promeneurs ont étés tués ou bléssés.
Soy del departamento de entomología de la Universidad de Arizona.
Je suis du département entomologie de l'université d'Arizona, à Tempe.
Ésta es la señorita Ashley... de la sección de animales venenosos de Tempe.
- Voici Mlle Ashley, du département des animaux venimeux, à Tempe.
He llamado a Tempe. Me he informado.
J'ai appelé Tempe pour papoter.
Pero transmitir eso con un arma sobre la cabeza, presidente, sería un trágico error.
Mais divulguer cela le pistolet sur la tempe serait une erreur dramatique.
Algunas veces quiero poner esta arma contra su cabeza y después, lentamente, oprimir el gatillo.
Parfois... je veux lui mettre ce revolver sur la tempe... et appuyer sur la détente.
Algunas veces quiero poner esta arma contra su cabeza y después, lentamente, oprimir el gatillo.
Parfois, je veux lui mettre ce revolver sur la tempe... et appuyer sur la détente.
Le dispararon con una bala muy pequeña del calibre 22, creo. Y el arma estaba muy cerca de la cabeza.
Tuée par une petite balle... d'un calibre 22... placé contre la tempe.
El revólver estaba muy cerca de su cabeza cuando dispararon.
Le revolver était donc contre la tempe.
Dr. Bessner, si se hubiera disparado por entre la estola no hubiera chamuscado la sien de la Sra. Doyle.
Si le coup avait été tiré à travers... la tempe de Mme Doyle ne serait pas brûlée.
Si el codo derecho se acerca a la sien, la mano a la oreja rascará muy bien.
Si le coude droit s'approche de la tempe la main grattera bien l'oreille.
A la sien, apunta a la sien.
La tempe, vise la tempe.
Dijo que Freddie Prinze puso una pistola en su cabeza y se mató.
Freddie Prinze avait braqué un pétard sur sa tempe... et qu'il s'était tué.
Detrás de la oreja, el orificio de una bala de revolver... con sangre coagulada.
On remarque derrière son oreille, fait par une balle de revolver, un trou dans la tempe où adhère du sang coagulé.
"Tengo una pistola apuntándome a la cabeza".
"J'ai un revolver... sur la tempe."
La sien.
La tempe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]