English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Tenté

Tenté translate French

13,999 parallel translation
Buen intento, pero Thanos me entrenó para resistir controles mentales más fuertes que el tuyo.
Bien tenté, mais Thanos m'a entraînée à résister à de plus puissants manipulateurs.
Ella hizo un movimiento, vosotros entendéis.
Elle a tenté quelque chose.
No te sientas tentado, chico.
Ne sois pas tenté, mon garçon.
He intentado todo lo que se me ha ocurrido.
J'ai tenté tout ce à quoi je pouvais penser.
¿ Por qué no admites que te tienta usarlo en ti?
Pourquoi n'admets-tu pas être tenté d'utiliser ça sur toi-même?
Está intentando sobornar a un ayudante del fiscal del distrito.
Vous êtes tenté de soudoyer un procureur de district adjoint.
Digo que podría ser tu defensa, si tratabas de hacer éxtasis.
Je vous dis quelle pourrait être votre défense si vous avez tenté de fabriquer du GHB.
Se hicieron esfuerzos para reanimar a la víctima, pero desafor... Oiga, agente.
Les secours ont tenté de réanimer la victime, malheureusement... Monsieur l'agent, j'ai pas eu droit à mon appel. Je peux faire livre une pizza?
El dueño acusó a Ethan pero no pudo probarlo.
Le proprio a tenté d'accuser Ethan sans preuve.
¿ Hizo un movimiento con usted de inmediato?
A t-il tenté quelque chose immédiatement?
He tratado por todos los medios legales para detenerla, señor, pero no puedo.
J'ai tenté tous les moyens juridiques, mais je ne peux pas l'arrêter.
Razón por la cual no se ha molestado en llamar todavía.
C'est pour ça que vous n'avez pas tenté de l'appeler.
Créeme, no estoy intentando destrozar nada.
Croyez-moi, je ne suis pas tenté de faire exploser rien inventé.
El hospital ha intentado contactarlo pero no devuelve la llamada.
Hôpital a tenté de communiquer avec lui, mais il est pas rappeler.
Soy la paramédica que intentó salvarle la vida.
Je suis l'ambulancier qui a tenté de lui sauver la vie.
Sí, buen intento, pero de hecho estoy bien donde estoy.
Oui, bien tenté, mais je suis bien où je suis actuellement
Hijo, siempre he intentado ser un buen padre.
Mon fils, j'ai toujours tenté d'être un père tolérant.
Si este entorno no fuera tan encantador, me podría ver tentado de hacerme encima.
Si cette combinaison n'était pas si avantageuse, Je serais tenté de me salir.
He probado cada posible combinación a través de mi software de descomposición y tengo un nombre para el objetivo de Kate.
J'ai tenté toutes les combinaisons possibles à travers mon ventilation logiciel, et j'ai un nom pour la cible de Kate.
Así que Rafael tuvo un tiro.
Donc Rafael a tenté sa chance.
Sí. Además de tomar una foto...
Qui a aussi tenté sa chance...
De hecho, no sabía cómo manejarlo, entonces, intenté tratarla como a los demás, pero eso nunca funcionó en el pasado con Kass.
Je ne savais réellement pas comment agir. Alors j'ai tenté de la traiter comme les autres. Mais ça n'a jamais marché par le passé avec Kass.
- Buen intento.
- Bien tenté.
Entonces traté de poner las cosas en el lenguaje de Joe y le dije : " Está bien Joe, esto es como un partido de fútbol, hicimos líneas en la arena.
J'ai tenté de mettre ça en langage de Joe. " Bon, Joe, c'est comme le football. Voici le terrain.
- el que intentaron cometer esta noche.
- que vous avez tenté ce soir. - Vraiment?
Intento neutralizar la actividad mutativa.
Je tente de neutraliser la menace mutante.
Intento detener al tipo, no ayudarlo.
Je tente de l'attraper, pas de l'aider.
Xavi está aquí porque algún estúpido presidente de la cadena está intentando dejar su huella.
Xavi est ici car le directeur de la chaîne tente de laisser sa marque.
Ahora, probé con el Sistema Decimal Dewey
Maintenant, je tente le système Decimal de Dewey
Entonces intenta vendérsela por un precio.
Puis il tente de vendre de nouveau à eux pour une taxe.
Jeremy tratando de encestar esa segunda bolsa, y lo hace.
Jeremy tente de placer son 2e sac. Et il y parvient!
Jeremy está tratando de ganar un poco de tiempo, grandes saltos para lograrlo.
Jeremy tente de remonter à grandes enjambées.
La diferencia de la vez pasada a ésta vez al jugar mi segunda oportunidad es que estoy tratando de contar con tantas personas como pueda con el fin de tener los números en caso de llegada la merge, porque todavía
La différence avec la dernière fois, dans cette Deuxième Chance, c'est que je tente de recruter autant de gens que possible pour avoir une majorité à la fusion.
Me criaron los Devastadores, pero ahora soy un héroe que intenta salvar la Galaxia, al igual que vosotros.
J'ai été élevé par eux, mais je tente de sauver la galaxie. Vous aussi.
Sí, algunos dirían que la persona que tienta al destino nunca ha estado en verdadero peligro.
Certains pourraient dire qu'une personne qui tente le diable n'a jamais réellement été en danger.
Estoy intentando aliarme con todos los que pueda
Je tente de recruter autant de gens que possible.
Él ya está queriendo que la alianza se vote entre sí.
Il tente déjà de pousser l'alliance de base à s'entredéchirer. Joe dit Kimmi.
Y ver a la persona adecuada en el momento adecuado.
Il tente de nous sortir pour sauver Wentworth.
Este no es el primer intento en mi vida.
Ce n'est pas la première fois qu'on tente de me tuer.
Karl siempre intenta matarlo con planes locos.
Karl, qui tente de vous achever avec des plans farfelus.
Haz tu mejor intento, hombre, mujer, lémur, sea lo seas, ¿ qué consejo le darías al rey?
OK, tente ta chance, lémurien-homme-femme, peu importe, quel conseil donnerais-tu au roi?
Estamos intentando resolver un crimen buscando piezas de computadora.
On tente de résoudre un meurtre en cherchant des pièces de PC.
Y cada vez que intento...
Et chaque fois que je tente...
Sí, ella todavía está tratando de impresionarlo, a pesar de que murió hace 11 años.
Elle tente encore de l'impressionner, même si ça fait déjà 11 ans qu'il est mort.
Envié un coche a su casa en caso de que Carlos intente conseguir su insulina allí.
Je ai envoyé une voiture à sa maison en cas Carlos tente d'obtenir son insuline il.
- Era. Nos hiciste campamento fuera del teatro para, como, 18 horas en esa pequeña tienda de campaña caliente.
Tu nous as fait camper devant le cinéma pendant 18 heures dans une tente brûlante.
Mi punto es, que estás tipo de recordarme de ese tipo carpa sudoroso.
Je veux dire, tu m'as rappelée ce gars en sueur sous la tente.
Simplemente darle un tiro!
Tente juste le coup!
Estoy tratando de juntar cuanta gente pueda.
Je tente de recruter autant de gens que possible.
Trato de no hacer un hábito de fraternizar con asesinos.
Je tente de ne pas prendre l'habitude de fraterniser avec des assassins.
Joe intentando tirar de la segunda caja, pesan mucho.
Joe tente de remonter la 2e boîte. Elles sont lourdes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]