English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Termina

Termina translate French

9,557 parallel translation
El rastro termina aquí.
Les traces s'arrêtent ici.
¿ Cómo termina la historia?
Comment l'histoire finie?
Y sé cómo termina... con el tañido de las campanas al ocaso.
Et je sais comment ça finit... Au son fort des cloches au coucher du soleil
¿ Cuándo termina esto, Snow?
Quand est-ce que ça finit, Blanche?
Esta pelea familiar... ¿ cuándo termina?
Cette vendetta... quand s'arrêtera-t - elle?
Una pista termina, comienza la otra.
Une piste prends fin, l'autre commence.
¡ Nunca termina!
Ca ne s'arrête jamais!
Termina nuestro trabajo.
Finis notre travail.
Esta serie de malas decisiones termina hoy.
Ces mauvais choix en série s'arrêtent aujourd'hui.
Termina tu galleta.
Finis ton cookie.
Y si cruzas referencias del GPS de la camioneta con el sistema de policía, termina justo aquí.
Et si tu recoupes les données GPS du van et celles de la police, cela devrait mener juste là.
No Collar termina la segunda fase.
Les Sans Couleur ont franchi le deuxième obstacle.
White Collar termina el obstáculo, deben decidir qué puzzle harán.
Les Cols Blancs sont passés. Ils vont choisir leur puzzle.
Aquí es donde comienza y donde termina.
Ça commence ici et ça se termine là-bas.
Esto se termina acá.
Ça se termine là.
Esta es la manera en la que termina el mundo, no con una explosión, sino con un quejido.
"C'est ainsi que finit le monde. Pas sur un boum, sur un murmure."
Vamos, termina de una vez.
Vas-y. Finissons-en.
- Sólo termina.
- Allez droit au but.
Y a veces hay esas grandes pilas de chicas en las que no sabes donde empieza una chica y donde termina la otra. Y en el medio de esa pila...
et des fois il y a ces gros tas où on ne peut pas dire où une fille commence et où une autre finit et au milieu de ce tas...
No sé, pero temo que esto termina conmigo sintiendo bultos en un lugar donde no quiero sentirlos.
Je ne sais pas, mais j'ai peur de finir à chercher des bosses à des endroits où je ne voudrais pas avoir à les chercher.
- Cuando las cosas se complican, ¿ alguien termina siendo atropellado por un tren?
- Quand ça devient compliqué, est-ce que quelqu'un finit percuté par un train?
Iré tras él. Solo termina el trabajo.
Je vais le chercher.
Termina con él.
Achève-le.
Termina tu desayuno.
Finissez votre petit-déjeuner.
El trabajo aún no termina.
Le boulot n'est pas terminé.
Sólo termina con esto.
Finis juste ceci.
El trabajo de Emily Thorne nunca termina.
Le travail d'Emily Thorne n'est jamais terminé.
La garantía de que este simulacro no termina hasta que uno de nosotros esté muerto.
La garantie que cet exercice ne finit pas tant que l'un d'entre nous n'est pas mort.
Si esta historia termina con el mapache que le conduce fuera de la bosque, lo he escuchado
Si votre histoire se termine avec le raton-laveur qui vous guide dans la forêt, je l'ai déjà entendue.
Todo termina.
Tout s'arrête.
Porque la mancha de sangre en el forro interno termina justo aquí.
La tache de sang dans sa veste s'arrête juste là.
Termina.
C'est l'heure.
Es uno de esos deportistas que termina más atrás de donde comenzó.
Il fait partie de ces ratés qui retournent à la case départ.
Con todo lo que ha pasado, no puedo evitar sentir como si combatiéramos un mal que no termina.
Avec tout ce qui est arrivé, je ne peux m'empêcher de penser que nous combattons le mal sans fin.
Y así es como termina mi búsqueda, solo a unos pasos de la princesa Kalakare.
Donc voilà comment se termine ma quête, à un cheveux de la Princesse Kalakare.
- Ya casi termina.
C'est bientôt fini.
Ya casi termina sus rondas.
Dites-lui de se dépêcher. Il a presque fini ses rondes.
El oficial de los códigos termina su turno en cinco minutos.
Officier des codes fini son service dans 5 minutes.
Bien, termina este maldito trabajo.
Ok, terminons ce foutu travail.
¿ Saben cómo termina la historia, cierto?
Vous connaissez la fin de l'histoire, non?
Mi turno aquí termina en 20 minutos.
Mon service finit dans 20 minutes.
Una vez que prueba su edad, se termina, eres culpable.
Dès que la fille a prouvé son âge, t'es coupable.
Termina con María o acabaré con vosotros dos.
Arrêtes ça avec Marie, ou je mettrai fin à tous les deux.
Cuando mi abuela se hizo cargo de la granja, vio que era necesario tener vacas en la tierra para obtener los nutrientes de las vacas y producir buenos pastos, lo que termina siendo un buen heno.
Quand ma grand-mère a repris la ferme, elle a compris que vous avez besoin d'avoir des vaches sur le terrain pour avoir les nutriments des vaches et produire de la bonne herbe, ce qui finis par produire du bon foin.
En el interior y pasa a través de campos veendo la luz desaparece, que termina en un hermoso salón.
Vous êtes dans la campagne et vous passez ces champs et vous regardez la lumière descendre et vous êtes dans cette jolie pièce.
Termina siendo más que un plato de comida.
Il faut qu'il apporte quelque chose de plus large qu'une assiette de nourriture.
Finalmente termina en el lugar donde alguien como yo solamente monta el plato.
Finalement ça finit sur le passe où les gens comme moi attendent et mettent en assiette.
La garantía de que este simulacro no termina hasta que uno de nosotros esté muerto.
La garantie que cet exercice ne finira pas avant que l'un de nous ne soit mort.
Termina.
Finis de lire.
- Nunca se acaba hasta que termina.
- C'est clair!
Ahora me doy cuenta que el puente nunca termina.
Le pont ne finit jamais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]