English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Terminé

Terminé translate French

37,473 parallel translation
El acto casi ha acabado.
L'événement est presque terminé.
Has pasado la segunda prueba.
Le second test est terminé.
Pasaste la tercera prueba.
Troisième test terminé.
Por la mañana, el alcalde Queen va a ponerlo a él y a los otros cinco objetivos de Prometheus en proteccion de testigos hasta que todo esto termine.
Ce matin, le Maire Queen va le mettre avec 5 autres cibles de Prometheus dans le programme de protection des témoins jusqu'à ce que ce soit terminé.
Overwatch, el robo ya pasó.
Overwatch, le cambriolage est terminé.
Tal vez no lo estarían si supieran que terminé creando algo como Prometheus.
Ils ne seraient peut-être pas fiers s'ils savaient que j'ai créé quelque chose comme Prometheus.
El haber sido el amo del genio, no resultó bueno para Lars.
Tu réalises que si Lars était le maître du génie, ça ne s'est pas bien terminé pour lui.
- Creo que ya terminé con las genios.
Je crois que j'en ai fini avec les génies.
Podéis retiraros.
C'est terminé.
No más preguntas.
Messieurs, dames, c'est terminé.
Nathan James cambio y fuera.
Nathan James, terminé.
Fuera.
Terminé.
Nathan James, aquí el equipo Cobra llamando por la línea roja, cambio.
Nathan James, ici l'équipe Cobra en navy rouge, terminé.
¡ Esto se ha acabado!
C'est terminé!
Terminé dándome el dedo a mí misma.
En faite c'était moi qui me faisait un doigt d'honneur.
Búsquenme cuando hayan terminado, ¿ eh?
Venez me voir quand vous aurez terminé tous les deux, hmm?
Alexander.
J'en ai terminé.
Una vez completada, retendrá el mar Mediterráneo entre Gibraltar y Marruecos.
Une fois terminé, il barrera la mer méditerranée entre Gibraltar et le Maroc.
Cuando esto acabe, voy a estar muerto.
Quand ça sera terminé, je vais être épuisé.
No he terminado
Je n'ai pas terminé.
Yo digo cuando hemos acabado.
On n'a pas terminé.
Esto no ha terminado.
Ce n'est pas terminé.
Sea lo que sea lo que Jervis me hizo... ahora se ha terminado.
Quoi que Jervis m'ait fait... c'est terminé, maintenant.
Las Capuchas Rojas todavía no están acabados.
Les Red Hoods n'ont pas terminé.
Y desde que me conoces, me he dedicado a una cosa, pero se acabó.
Et depuis que tu m'as rencontré, j'ai dédié ma vie à une seule chose, mais c'est terminé.
Amas a Lee lo que significa que hemos terminado
Tu aimes Lee. Ce qui veut dire qu'on en a terminé.
Se acabó.
C'est terminé.
¡ Se acabó, Alchemy!
C'est terminé, Alchemy.
Terminé con eso.
Non. L'accord est passé.
- No estoy orgulloso de lo que pasó con Jamie, pero nos enamoramos.
- Je ne suis pas fier de comment ça s'est terminé avec Jamie, mais on est tombés amoureux.
Mientras que la música apacible de arriba del circo del ratón se esparció en el aire caliente de la tarde, diciendo al mundo que el verano casi había terminado ".
"Pendant la douce musique du cirque de la souris " se répandait dans la chaleur du soir, "disant au monde que l'été était presque terminé."
Vuestra vida de solteros está muerta.
Votre célibat est terminé.
Pero... hace tres años, lo dejé, me saqué el graduado, terminé dos años en la universidad comunitaria con una media de 9,8... todo eso mientras trabajaba de camarera y secretaria jurídica.
Mais il y a trois ans je suis devenue sobre, j'ai eu mon GED, finis deux années à l'université locale avec la mention bien.. tout ça en étant serveuse et secrétaire juridique.
Bueno, se acabó el cambio.
Bien, Freaky Friday est terminé.
Terminé adicta a las drogas y al alcohol, con antecedentes policiales y dos niños.
Je suis devenue toxico, alcoolique, avec un casier judiciaire et deux enfants.
- Parce, pero ya terminamos, ¿ cierto?
Mais on a déjà terminé.
Les diré, sí, cuando esto se termine.
Je leur dirai quand ce sera fini.
¿ Cuando esto se termine?
Quand ce sera fini?
Pero en cuanto la guerra termine... nos tocará volver a las cloacas.
Une fois la guerre finie, on retourne à nos égouts.
Todo termina con una madre renunciando a la custodia.
Tout se termine si une mère renonce à sa garde.
Liz, se terminó.
Liz, c'est terminé.
Gracias. Listo.
Terminé.
Bueno, de hecho, tu congreso termina el lunes a las 1 : 45.
En fait, ta conférence se termine à 13h45 Lundi.
Quienquiera que esté detrás de esto seguirá viniendo hasta que termine el trabajo.
Quiconque est derrière tout ça ne lâchera pas l'affaire tant que le boulot n'aura pas été fait.
No hay manera de pedirte que te quedes aquí que no termine contigo gritándome, ¿ no?
Il n'y a aucun moyen que je te demandes de rester ici sans que cela finisse par toi me criant dessus, pas vrai?
Termina tú aquí, ¿ quieres?
Termine ici, d'accord?
O vuelves aquí con Mamá, o terminaré lo que empecé con tu detective.
Soit tu reviens ici avec maman, soit je termine ce que j'ai commencé avec ton inspectrice.
Voy a estar aquí mucho hasta que esto termine.
Je serai beaucoup présent jusqu'à ce que ça soit réglé.
Así que... deberíamos discutir sus arreglos para cuando termine todo esto.
Donc... on devrait parler des dispositions à prendre quand ce sera la fin.
Jeff, ¿ sabes lo que es ver a tu amiga, alguien a quien quieres, alguien que es como una diosa con el poder de volar hasta la luna e iluminar el mundo, y que termine usando todo ese poder
Tu sais ce que c'est, de voir ton amie, quelqu'un que tu aimes, qui est comme une déesse, capable d'aller sur la Lune, et d'illuminer le monde, gâcher tous ses talents
Solo asegúrate de ser el mismo cuando esto termine.
Assure-toi d'être toujours le même quand tout sera fini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]