English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Thriller

Thriller translate French

183 parallel translation
Es una especie de un thriller de espionaje de la familia, pero con algunos elementos de ciencia ficción.
C'est une sorte de thriller d'espionnage familial, Mais avec certains éléments de science-fiction.
¿ Pero cree que querrá hacer un thriller de venganza de nuevo?
Mais accepterait-il de jouer dans un drama de'revanche'encore une fois?
Los nuevos héroes de la cuarta página, eran jóvenes de familias acomodadas, que ignoraban que estaban incubando, tal capacidad monstruosa.
Ils n'étaient poussés au crime ni par nécessité, ni par l'infériorité sociale, mais par le besoin d'accomplir des gestes exceptionnels, d'émerger, de se prendre pour une vedette de thriller, de BD, de films de gangsters.
Un auténtico escalofrío, se lo aseguro.
Un vrai thriller, je vous le dis
EL EQUIPO DE MISTERIO QUE MÁS VENDE
LES ROIS DU THRILLER
Un thriller, la historia de un asesinato.
- La musique d'un thriller. Une histoire de meurtre.
La música de thriller es cautivante.
- Volontiers. J'aime la musique la musique des Giallo.
Pues ningún simple portal puede resistir La maldad del miedo
Aucun simple mortel ne peut résister... au mal du Thriller.
¡ ¡ PORQUE ESTO ES MIEDO! Una noche de miedo
Parce que c'est un thriller la nuit du thriller.
¡ ¡ SABES QUE ES MIEDO! Una noche de miedo
Tu sais c'est un thriller la nuit du thriller.
Luchas por tu vida En una noche asesina de miedo
Tu combats pour ta vie dans un tueur, thriller.
¡ ¡ MIEDO!
Thriller
Una noche de miedo
La nuit du thriller.
( Miedo ) ( Noche de miedo )
Thriller, la nuit du thriller.
Así que deja que te abrace fuerte y compartamos un... miedo... asesino... esta nocheeee...
Laisse-moi donc te tenir serrée et partager un tueur, thriller. Ce soir.
¡ ¡ PORQUE ESTO ES MIEDO! Una noche de miedo
Parce que c'est un thriller, la nuit du thriller.
( Noche de miedo )
La nuit du thriller.
Así que deja que te abrace fuerte y compartamos un... miedo... asesino.
Laisse-moi donc te tenir serrée et partager un tueur, thriller.
Me llevo Thriller y la novena de Mahler.
Je prends Thriller... et la neuvième de Mahler.
- ¿ Como Thriller?
- Tu veux dire comme Thriller?
era un misterio de tres páginas donde... no había misterio alguna para descubrir al asesino.
Elle faisait trois pages. C'était un thriller et, à propos, c'était facile de trouver l'assassin.
todo gran romance de misterio tiene un tren en él.
Chaque roman d'amour ou thriller comporte un train.
Thriller figura en el Libro Guinness de los Récords... como el álbum más vendido de todos los tiempos.
Le Livre des records Guinness a désigné Thriller comme le plus grand succès de tous les temps.
Thriller.
Thriller.
Excepto Michael Jackson... con "Thriller". Y su fantástico video!
A part Michael Jackson avec "Thriller" et son clip fantastique!
Una de suspenso.
Un thriller.
En aquel álbum Thriller.
Avec ton machin, Thriller.
No es una película de monstruos. Es un "thriller" sobrenatural.
Pas un film d'horreur, un thriller surnaturel.
La Universal quiere a Charlton Heston de mejicano.
Je dois tourner un thriller chez Universal avec Charlton Heston en Mexicain!
Cuando Hollywood finalmente reconoció el creciente mundo gay se le ocurrió un thriller espeluznante ambientado en el mundo de los bares de cuero.
Hollywood a enfin porté le monde gay à l'écran, à travers les bars cuir, dans un polar sanglant.
¿ Por qué los thrillers psicológicos hechos en Japón se desarrollan de esa manera?
Vivement un bon thriller psychologique!
Voy a escribir una novela de misterio romántica.
Je vais écrire un thriller romantique.
- ¡ De misterio!
- Quoi? - Oui, un thriller!
"El Terminador : una película de suspenso erótico".
"Terminateur : thriller érotique"?
Ah, es verdad. ¿ Y el último libro de John Grisham?
Je vois. Et le dernier thriller de John Grisham?
- Es un thriller comercial de 35 minutos filmado en 16mm, blanco y negro. - ¿ Y qué es "Coven"?
- Et c'est quoi Coven?
No es como el tuyo, es más bien de suspenso paranoico...
Je sais que ça ressemble, mais moi c'est un thriller parano...
La gente salía de todas partes. Era como una escena del vídeo de Michael Jackson, "Thriller", las personas salían de los túneles, las personas salían de los autos
Les gens arrivèrent de partout et de nulle part comme dans le clip de Michael Jackson, Thriller.
Sí, soy un adicto al tecno-suspenso y me gustaría saber ¿ el bombardero B-2 se detecta más fácilmente cuando llueve?
Je suis un fou du techno-thriller. Est-ce que le bombardier B-2 est plus détectable quand il pleut?
'Hitler's Child'muestra chispas de originalidad... poco comunes en thrillers. "-" En el género thriller ", dijo.
"L'Enfant d'Hitler est d'une originalité " rarement rencontrée dans les thrillers. " " Dans le genre thriller ", disait-il plutôt.
Wendy Carlos Compositora... a un relato actual de horror gótico. Que es lo que es El Resplandor, realmente, como novela, en todo caso.
Wendy Carlos Compositeur... de cette sorte de thriller gothique... qu'est The Shining, en tout cas le livre.
No, pero aquello estaba sacado de "Thriller"...
C'était dans "Thriller".
- Mi género es el "thriller", ¿ cuál es el tuyo?
- Mon genre c'est le suspense, c'est quoi le tiens?
Al principio estaba nervioso de incluir una canción en un thriller.
Au début, ça m'énervait de mettre un chanson dans un film à suspense.
Inteligente, thriller crispado es el mejor guión que he leido en todo el año.
Un suspense brillant, tendu c'est le meilleur script que j'ai lu cette année.
¿ Se supone que estamos en un camino o algo?
Ne devrions pas être dans un thriller?
Hemos visto "El muerto que anda", un thriller.
- On a vu Le mon qui marche.
( Miedo )
Thriller
En "Cautivos del mal", posiblemente el mejor drama sobre las luchas internas de Hollywood, Kirk Douglas es el productor, y Barry Sullivan el director. Ambos sueñan con hacer grandes películas, pero su primer proyecto es un thriller de bajo presupuesto :
Et si on... 5 hommes déguisés en chats, ça ressemble à quoi?
- Un clase de thriller.
- Quoi?
- Eso no es fácil.
- Un thriller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]