Translate.vc / Spanish → French / Tierra
Tierra translate French
46,357 parallel translation
200 hectáreas de tierra han sido transferidos a ti.
Ces 80 hectares sont à votre nom.
¿ O el dinero gastado en hectáreas de tierra para "Nuestro mundo"?
Ou l'argent du terrain pour Notre Monde?
El ministro nombró a nuestra tierra en zona verde.
Il a mis notre terrain dans la Green Zone.
El único lugar en la tierra donde los unicornios todavía viven.
Le seul endroit sur terre ou les licornes vivent encore.
- "De vuelta en tierra firme."
- "De retour sur la terre ferme."
Apoyo en tierra?
- Assistance au sol?
Continuen la busqueda en tierra.
On poursuit les recherches à terre.
PLANETA TIERRA PLANETA TIERRA :
PLANÈTE TERRE :
¿ En una nave espacial enterrada bajo tierra?
Dans un vaisseau spatial sous terre?
Ahora deberán proteger al Cristal Zeo... y la vida en la Tierra.
Désormais c'est à vous de protéger le Zeo Cristal et la vie sur Terre.
Ella creará a Goldar, un enorme monstruo... que arrancará el Cristal de la Tierra... Y toda la vida en su planeta morirá.
Elle va créer Goldar, un monstre énorme qui arrachera le cristal de la Terre, et toute forme de vie sur votre planète mourra.
Yo y cuatro chicos de Angel Grove... encontramos una nave espacial enterrada bajo tierra.
Moi et quatre jeunes d'Angel Grove, on a trouvé un vaisseau spatial sous terre.
Y arranca el Cristal de la tierra... serán como diez mil... bombas nucleares que lavaran a la Tierra.
Et qu'il extrait le cristal de la terre, ça sera comme 10,000 bombes nucléaires qui déferlent sur la Terre.
Ella lo hará desenterrar el Cristal. Y la vida en la Tierra... Morirá.
Elle va le forcer à déterrer le cristal et la vie sur terre va disparaître.
Cuando veo alrededor, veo a un hermoso país, veo la tierra, manantiales, casas,
Quand je regarde autour de moi, je vois un beau pays. Des terres, des sources, des maisons.
Atrapada en la tierra de nadie.
Coincée dans ce lieu désert.
Tal vez por eso estoy atascada en la tierra de nadie.
Je suis peut-être coincée pour ça.
Fuerza de la naturaleza que deja a la Tierra limpia.
Une force de la nature balayant la Terre.
Y si no hay diseño, estamos solos a nuestra suerte... y ninguna tierra nos sostendrá.
Et s'il n'y a pas de dessein... on est seuls, livrés à nous-mêmes... sans aide supérieure pour nous soutenir.
Acostado aquí, seis pies bajo tierra. ¿ Cuál es la diferencia?
Ici, six pieds sous terre, peu importe.
Por primera vez, ponemos cámaras en el espacio... y miramos hacia la Tierra... permitiéndonos descubrir cosas y lugares nunca antes vistos.
Nous envoyons des appareils photos dans l'espace pour observer la Terre et découvrir des lieux et des choses jusqu'ici inconnus.
La tierra donde Dios no terminó la creación.
Le lieu où la Création est restée inachevée.
Sacudiremos la tierra con explosivos, creando vibraciones... que nos ayudarán a mapear el subsuelo de la isla.
À l'aide d'explosifs, nous ébranlerons l'île pour permettre la cartographie du sous-sol.
Sobrevolaremos la costa sur y lanzaremos cargas sísmicas... para ayudarnos a entender la densidad de la tierra.
Dans le sud, nous larguerons des explosifs sismiques pour mesurer la densité de la terre.
Luego aterrizaremos y haremos base... para realizar excursiones por tierra lideradas por el Sr. Conrad.
Depuis le camp de base, nous explorerons l'île, guidés par M. Conrad.
De una de las últimas áreas inexploradas de la Tierra.
D'une zone inexplorée de la planète!
Están todos en tierra.
Ils ont été abattus.
Se llama Teoría de la Tierra Hueca.
"La théorie de la Terre creuse".
Que hay enormes espacios bajo tierra... - aislados del mundo superficial.
l'existence de gigantesques espaces souterrains sous notre monde.
Cuando escribí ese ensayo sobre la Tierra Hueca... el comité completo se me rio en la cara.
Mon article sur la théorie de la Terre creuse a bien fait marrer la commission.
Es lo único que mantiene a esos lagartos bajo tierra.
Il empêche ces lézards de sortir de terre!
¿ Eso es tierra?
C'est de la terre?
Tenemos que hablar con alguien que esté en tierra.
On doit juste entrer en contact avec des gens au sol.
Yo solo soy un idiota, pero estoy en la tierra.
Je ne suis qu'un idiot, mais je suis au sol.
¡ Tierra a la vista!
Terre en vue!
Mi madre es de la Tierra.
Ma mère est Terrienne.
No es más grande que la Luna de la Tierra.
Pas plus grosse que la Lune de la Terre.
Y cuando oí sobre un hombre de la Tierra... que sostenía una Gema del Infinito sin morir... supe que debías ser el hijo de la mujer que amé.
Et quand j'ai entendu parlé de ce terrien... qui pouvais tenir une pierre d'Infinité dans sa main, sans mourir... J'ai su que t'étais le fils de la femme que j'ai aimée.
¡ No podía soportar pisar una Tierra!
Je ne pouvais plus mettre un pied sur Terre...
Es Sam Cooke... uno de los mejores cantantes de la Tierra de todos los tiempos.
C'est du Sam Cooke... L'un des plus grands chanteurs que la Terre aie connue
Tienes parientes en la Tierra y no volviste.
Tu as du sang sur Terre tu n'est pourtant jamais retourné la-bas.
Y la Tierra es donde murió mi madre frente a mí.
Et la Terre est l'endroit où ma mère est morte devant moi
De las mejores composiciones de la Tierra.
L'une des plus grandes compositions musicale de la Terre
Regresé para verla tres veces a la Tierra.
Je suis retourné 3 fois sur Terre, pour la voir.
Es un actor y cantante de la Tierra, un tipo muy famoso.
C'est un chanteur et acteur très célèbre sur Terre.
Es lo que escuchan todos ahora en la Tierra.
Il contient tout ce que la Terre écoute ces derniers temps
Los recursos de la Tierra podrían estar agotados, pero... hay un recurso que nunca debemos descuidar.
"Les ressources de la terre sont épuisées... " mais il y a une ressource qu'on ne doit pas négliger.
El corazón simplemente no estará... acondicionado para tener la fuerza para... bombear, en la gravedad de la Tierra.
Le cœur n'est pas assez fort... pour la gravité terrestre.
El niño nunca sobrevivirá el viaje de vuelta a la Tierra.
L'enfant ne survivra pas au voyage retour.
Cuidan a la gente de la Tierra... y se aseguran de que estén bien.
Ils font en sorte que les gens aillent bien sur terre.
Tierra arrasada.
Terre brûlée.