English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Tiro

Tiro translate French

10,671 parallel translation
Coge el arma de repuesto del cinturón y te tiro por la azotea.
Si c'est le flingue dans ta ceinture, je te jette du toit.
Los policías honestos son lo que reciben un tiro en la cabeza.
Les flics honnêtes sont souvent ceux qui se font tirer dessus.
Da tu mejor tiro.
Essaie un peu.
- Un tiro... nunca pudo volver de buscar las medicinas.
- Une balle... Il n'est jamais revenu de cette sortie pour les médicaments.
La primera vez que disparé un arma, el retroceso me tiro sobre mi culo.
Tu es solide.
Que le pegara un tiro a mi hermano.
Que je mette une balle à mon frère.
Te vas corriendo e intentas que no te peguen un tiro.
Tu bouges ton cul de là sans te faire tirer dessus.
No tengo un tiro limpio.
Je n'ai pas d'angle de tir net.
Creo que necesito ayuda alineando este tiro. ¿ Si?
Je crois que j'ai besoin d'aide pour ce coup.
Y así como Shaq, que se mató trabajando para obtener Su porcentaje de tiro libre a un fuerte 52 % Para el fin de semana,
Comme Shaq, qui se bougeait le cul pour son taux aux lancers francs de 52 %, au bout d'une semaine, mon show était rodé.
¿ Y si Joe tiene razón y se lo cuento, y sale el tiro por la culata?
Et si Joe a raison, que je leur dise, et que ça se retourne contre moi?
Cuéntame cómo luce el polígono de tiro.
Dites-moi ce que le pistolet gamme ressembler, d'accord?
No tenemos un polígono de tiro.
Nous... nous ne disposons d'une gamme de fusil.
Estimo que el tirador golpeó a la puerta de allá, Curtis abrió, Disparó el tiro en la ingle, corrió por la escalera de incendios y empezó la persecución.
J'imagine que le tireur a frappé à la porte d'entrée, Curtis a ouvert, reçu une balle dans l'aine, fui par l'escalier de secours, et la poursuite a débuté.
¿ Qué tal si lo tiro?
Et si je la renverse?
Ir al campo de tiro.
Aller au stand de tir...
¿ Quieres que te peguen un tiro?
Vous voulez vous faire tuer?
- Si no les pegaré un tiro por intrusos.
- Ou je vous bute pour violation de propriété.
Hice prácticas de tiro, recibí tu mensaje y vine.
J'ai fait un peu de tir à la cible, j'ai reçu ton message et je suis venu.
Si hay una orden en mi trasero y tienes el tiro, necesito que saber que puedes hacerlo.
Si j'ai un mandat au cul et que t'as une chance de tirer, j'ai besoin de savoir que tu peux assurer.
¿ Estaba en las prácticas de tiro?
Il était à son entraînement de tir?
Si te acercas más, te vuelo la verga de un tiro.
Un pas de plus et je te tire dans les couilles.
Un tiro de escopeta es demasiado sangriento.
Le fusil, ça fait désordre, de toute façon.
Date un tiro en la cabeza, Patsy.
Mets-toi une balle dans la tête, Patsy.
Sabes que siempre archivo todo de forma meticulosa y nunca tiro nada.
Tu sais que je classe méticuleusement mes dossiers et que je ne jette jamais rien.
Voy a darle un tiro.
Je vais essayer.
¿ Tiro de rango y te ordeno ir a casa?
Commander et t'ordonner de rentrer chez toi?
Tariq necesita trabajar en su tiro en suspensión.
Tariq a besoin de bosser sur son tir en suspension.
Hijos de puta serbios eran un mal tiro, ¿ no?
Les Serbes étaient une mauvaise surprise.
Me han pegado un tiro.
On m'a tiré dessus.
O me cuentas todo lo que sabes de la red secreta... o te pegaré un tiro.
Dis-moi tout ce que tu sais sur le réseau clandestin... ou je te mets une balle.
O quizá una a la que no le importa que te lleves un tiro.
Ou peut-être quelqu'un qui s'en fout si tu te prends une balle.
Acabamos de perder a Molly Walker, de un tiro, autoinfligido.
Nous avons perdu Molly Walker, blessure par balle, infligée à soi-même.
Trata de no astillarte la uña al disparar en el campo de tiro.
Essayez de ne pas vous écaillez un ongle pendant que vous tirez au stand de tir.
y además no tiro basura al suelo.
Mais aussi, je... enfin... je ne jette pas mes déchets par terre!
- y no tiro basura al suelo.
"Je ne jette PAS mes déchets par terre."
Siempre tiro la envoltura del condón en el cesto de basura.
Je jette l'emballage de la capote à la poubelle. Toujours! Toujours!
No se olvide del tiro de gota, bien, mamá?
N'oublie pas l'amorti, ok Mama?
Tres de un tiro.
3 en une manche.
Los patrones de la sangren muestran que llevaba aceleración antes de caer por encima de la barandilla, lo cual indica que él fue arrojado al agua ah, presumiblemente para acabar con él sin tener que disparar un tiro adicional y atraer atención no deseada,
Les traces de sang montrent qu'il a accéléré avant de passer par dessus la rampe, ce qui indique qu'il a été jeté à l'eau, vraisemblablement pour le finir sans avoir à tirer un autre coup de feu et attirer l'attention,
Esto es como un campo de tiro por aquí.
C'est comme à O.K Corral par ici.
Miren qué pasa cuando tiro algo de ácido.
Regardez ce qui arrive quand je mets de l'acide.
Si Andrej estuviera de pie ahora, lo haría, le pegaría un tiro en la frente.
Si Andrej était là, je lui tirerais dans la tête sans hésiter.
- A tiro.
- A portée.
¿ Sabe? , el único deporte que me atrae es el tiro al blanco.
Le seul sport qui m'ait jamais intéressé est le tir à la cible.
Sigue hablando y te tiro esta grapadora a la cabeza.
Continue de parler et je te balance cette agrafeuse.
Si estuvieras celebrando estarías en la galería de tiro.
Si vous le fêtiez, vous seriez au stand de tir.
Pero antes de ser una carga para sus camaradas... antes de hacer que cargaran con él... el tipo decidió meterse un tiro en la boca.
Mais pour ne pas ralentir ses camarades qui devraient le porter, ce type a préféré manger son flingue.
Los tiro al blanco que tienen ambos en twitter... son de un campo de tiro, el Trigger Town en la calle Lamphier?
Les cibles qui nous excitaient tout les deux... proviennent d'un stand de tir, Trigger Town sur Lamphier Street.
De un tiro en el pecho.
En pleine poitrine.
¡ Buen tiro!
Joli coup!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]