Translate.vc / Spanish → French / Tiño
Tiño translate French
408 parallel translation
Si me tiño el pelo puedo parecer tan vulgar... Quizá podría, tenga cuidado.
Et si je me décolorais les cheveux, j'aurais l'air aussi vulgaire que Darlene et six de ses amies.
- Lo tiño de rojo. Iré a una de las fiestas de Charlie Madison esta noche. Sí.
Je les teins pour aller à une soirée de Charlie.
Yo me tiño aquí en casa.
Moi, je le fais. Chez moi.
- Pues mira, las tiño y las coloreo.
- Tu vois, je les teins, je les colore.
- Sí, que tengas tino.
- Oui, et fais de ton mieux.
Tiene una voz estupenda, con muchos matices.
Vous voulez rire! Il a une voix de tonnerre, mais il la ménage, comme Tino.
Debería haber tenido el buen tino de irme, pero no lo hice.
J'aurais dû avoir la présence d'esprit de partir alors, mais non.
Ni siquiera tienes buen tino.
Tu sais même pas tirer.
iDe tino lo esperarán!
Ils ne se méfieront pas.
Si os place responder con tino, os daré el recado. Si no,... daré mi misión por concluida.
Donnez-moi une réponse sensée... ou la permission de me retirer.
Con tino dar respuesta.
Sensée, non!
Puede que tenga un año más, pero no por eso he perdido mi tino.
J'ai peut-être un an de plus, mais je n'ai pas perdu la main.
Smiley tuvo el buen tino de empezar a trabajar junto a mí.
Smiley travaillait pour moi depuis l'année précédente.
¿ No está Tino tampoco?
Pilade n'est pas là?
Tino, voy a acostarme. Buenas noches.
Je vais me coucher.
Abel tiene el asombroso tino de perder mis facturas.
Abel est très fort pour égarer mes factures.
Ahora, en el episodio de la siguiente semana aquel donde desarma con gran tino a Billy the Kid desde la ventana de un cuarto piso a 90 metros con la base de una lámpara.
Voilà, c'était parfait. Maintenant, pour le prochain épisode : celui où tu désarmes Billy the Kid en lui lançant un pied de lampe d'une fenêtre du quatrième étage à l'autre bout de la rue.
Tino Papatakes.
Tino Papatakes.
Para Jack Wellman sólo hay un lugar... donde se pueda cenar bien, el restaurante de Tino.
Pour Wellman, il n'y a qu'un traiteur qui fournisse de bons repas en ville, et c'est Tino.
Esta vez no, Tino.
Pas cette fois, Tino.
- Hola, Tino.
- Bonjour, Tino.
Tino, ¿ son de confianza?
Tino, sont-ils fiables?
Debes parecer asustado, Tino.
Tu es censé avoir peur, Tino.
- Está bien, Tino.
- Ça va, Tino.
Ayuda a Tino todo lo que puedas.
Aide Tino autant que possible.
Le dijiste a Tino que ibas al camión...
Vous avez dit à Tino que vous alliez au camion
No se te ocurra mentirme, Tino.
Ne me mentez jamais, Tino.
Estuviste bien, Tino.
Tu as bien parlé, Tino.
- Espero que esté buena, Tino.
- J'espère qu'il est bon.
Tino te hará un buen filete.
Si tu n'aimes pas, Tino te fera un steak.
Tino es un hombre de filetes.
Tino, c'est un homme qui aime les steaks.
Nadie sirve las cenas como tú, Tino.
Vous êtes inégalable, Tino.
- ¡ Tino!
- Tino!
¡ Tino!
Tino!
Una cena estupenda, Tino.
Le dîner était excellent, Tino.
Vamos, Tino.
Vas-y, Tino.
¿ Tendrás tino - para romperme las cadenas?
Vous pourriez viser juste pour me débarrasser de ça?
A veces me pregunto qué clase de artista hubiera sido Gauguin... si hubiera tenido el mal tino de elegir este lugar en vez de Tahití.
Je me demande parfois quel genre d'artiste Gauguin serait devenu s'il avait eu la malchance de choisir cet endroit et non Tahiti.
Pero tuvo el buen tino de rellenar su tumba.
Mais il a eu assez de bon sens pour recouvrir le cercueil.
La Sagrada Biblia que no puede desviarse ni un átomo de la verdad nos cuenta de un enorme Goliat filis tino de 5 m de altura que resulta ser una estatura prodigiosa.
La Sainte Bible, qui ne peut s'écarter d'un seul atome de la vérité... nous dit que Goliath, ce philistin énorme... mesurait près de 4,5 m, une stature prodigieuse.
Como esta usted? Mejor?
Tino s'est bourré, l'autre soir.
Para el carro!
Oui. Arrête-toi, Tino! Arrête-toi!
Estábamos tomando un vasito de vino y de repente...
On prenait un verre avec Tino. Et en un éclair...
Tino engancha el caballo rápido que nos vamos a casa!
Tino, attelle. On rentre à la maison.
Tino ve el hospital y pregunta por el enfermero Y venir antes de que me tire de cabeza al pozo!
Tino, va chercher les infirmiers. Reviens vite ou je me jette dans le puits!
¿ Le llamas Agostino o Tino?
Tu l'appelles Agostino ou juste Tino?
Es una suerte que Tino esté durmiendo, ¿ verdad?
Heureusement que Tino dort.
Y recuerda que Tino está en la parte de atrás.
N'oublie pas que Tino est derrière.
Si encuentro el café, haré que recuperes el tino.
Donne-moi une minute, et je remets en état... si je peux trouver le café.
¡ De hecho, las putas tienen más tino!
En fait, les putes ont plus de tact!
Esa no es excusa para actuar como putas, las putas tienen más tino, divertido que ningún hombre las haya recogido.
"Ce n'est pas une excuse pour agir comme des putains, les prostituées ont plus de tact, c'est drôle qu'aucun type ne vous ait prises"!