English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Todas

Todas translate French

114,910 parallel translation
Y juntas podremos hacer todas las grandes cosas que siempre soñaste.
Et ensemble nous pourrons faire toutes les choses dont tu as jamais rêvées.
Bóvedas alrededor del mundo con todas las cosas que coleccionó para nivelar el campo de juego y derrotar a Superman de una vez por todas.
Des chambres fortes à travers le monde emplies de toutes les choses qu'il avait collecté sur le terrain pour battre Superman une fois pour toute.
Todo lo que necesitamos para librar a este planeta de kryptonianos y cualquier otro invasor extraterrestre, de una vez por todas.
Tout ce dont on a besoin pour vider la planète des Kryptnoiens et tous les autres aliens, une fois pour toutes.
Todas nuestras comunicaciones eran a través del pensamiento.
Nos communications passent par la pensée.
De todas las chicas en todas las galaxias, ese duende tenía que
De toutes les filles des galaxies, il fallait qu'il te choisisse,
Mi padre me lo leía todas las noches cuando era pequeña.
Mon père me le lisait chaque nuit quand j'étais petite.
Mira, ya sé. Sé que es tonto, pero después de muchos San Valentín sola, estaba por fin emocionada de tener una relación donde pudiera celebrar todas las cosas cursis que las parejas celebran.
Je sais que c'est idiot, mais après tant de St Valentin seule, j'étais excitée d'avoir une relation qu'on pourrait célébrer comme le font tous les couples ringards.
Sí. Todas menos una.
Pas toutes.
Siempre estoy feliz de tomarme un trago, ¿ pero te das cuenta de que estamos en una situación del tipo donde se requieren todas las manos disponibles?
Toujours content de boire un verre, mais tu réalises qu'on est dans une sorte de situation "tout le monde sur le pont" actuellement?
Pero de verdad sí parece por todas partes que
Mais il semble, en effet que,
Detengámoslos de una vez por todas, chicas.
Arrêtons les une fois pour toutes, les filles.
Pero entonces casi te pierdo en esa nave de todas maneras.
Mais j'ai failli te perdre dans ce bateau.
Solo siento un hormigueo por todas partes.
Je sens juste des épingles et des aiguilles partout.
Y todas las cosas que le dijiste entonces... ¿ eso no fue doloroso?
Et toutes les choses que tu lui as dit? Ce n'était pas douloureux?
De hecho, todas las rondas las pago yo.
En réalité, toutes les tournées sont pour moi.
Bueno, me gusta más la pizza que la paella de todas maneras.
Je préfère les pizzas à la paella de toutes façons.
Esas primeras veces de las que hablaste... quiero tenerlas todas contigo.
Ces premières fois dont on a parlé... Je veux les vivre avec toi.
Podemos construirlo de nuevo y dar paso al resto de nuestra asolada población para que se establezca de una vez por todas.
Nous pouvons rebâtir à nouveau, et ouvrir la voie aux populations ravagées Pour résoudre une bonne fois pour toute.
Las tropas daxamitas están teletransportándose por todas partes, creando puestos de control, arrestando a la resistencia.
Les troupes Daxamite explosent de partout, la mise en place des points de contrôle, la résistances arrêté.
Todas las madres son importantes.
Toutes les mères sont importantes.
Marjorie y tú solían liderar todas las causas progresistas. Luchaban por las causas en las que creían.
Avant, vous et Marjorie défendiez chaque cause progressive, vous meniez les bons combats.
Busqué por todas partes.
J'ai cherché partout.
- Para. He pasado cinco años protegiéndola de todo, incluyendo todas las historias de terror sobre ti que se rumorean.
J'ai passé cinq ans à la protéger de tout, même des horreurs qui te flottent autour.
Para tener a un niño que aprenda magia por todas las buenas razones, por el gozo de ello y porque le llena el alma en lugar de porque necesita protegerse a sí mismo.
Avoir un enfant qui apprend la magie pour toutes les bonnes raisons, pour la joie que ça apporte et parce que ça comble l'âme, et non parce qu'il a besoin de se protéger.
Suficientemente fuerte para mantener lejos todas las cosas malas.
Assez fort pour garder le mal loin d'ici.
Si Elijah va a morir de todas formas, entonces puedo intentar poner su alma dentro del colgante.
Si Elijah meurt quoi qu'il arrive, je peux essayer de mettre son âme dans le médaillon.
Tendrás que irte de todas formas.
Alors il faut que tu partes quand même.
A todas partes.
Partout.
¿ Cuál es el elemento común que enlaza todas esas cartas juntas?
Quel est le fil qui lie toutes ces cartes ensemble?
Entonces... ¿ quieres darme a Marcel, o mis amigos y yo deberíamos terminar con los Mikaelson de una vez por todas?
Alors... est-ce que tu veux me donner Marcel, ou mes amis et moi devriont mettre fin aux Mikaelsons une fois pour toutes?
Él habría excedido su bienvenida de todas maneras.
Il a dépassé son accueil de tout façon.
¿ Todas tus batallas se libraron casualmente?
N'as-tu jamais subi de pertes lors de tes batailles?
Aun así, me alegra haber confiscado todas tus armas, ya que estás tan obsesionada con todo lo de la venganza.
Mais je me réjouis de t'avoir confisqué tes armes, vu comment tu es revanchard.
¿ Has recuperado todas las armas?
As-tu récupéré toutes les armes?
Esta cosa tiene seguidores en todas partes.
Cette chose a des disciples partout.
Todas queremos matar a esos cabrones, pero no lo hacemos porque tenemos cosas por las que vivir.
On veut toutes descendre ces cabrones, mais on ne le fait pas, car on a une vie là-dehors.
Salimos todas, tonta.
On est toutes aux infos.
Está en todas las noticias.
Ils en parlent partout.
¿ Qué hacen todas esas aquí?
Que font-elles là?
Sí, está diciendo que todas las internas de Litchfield son peligrosas, que no quieren reinsertarse.
Il dit que les détenues de Litchfield sont dangereuses? Qu'elles ne voudront pas s'intégrer?
Todas las chicas que conozco de ahí quieren reinsertarse.
Toutes celles que je connais veulent s'intégrer.
En cuanto pagues todas tus deudas.
Dès que tu auras remboursé tes dettes.
No. ¿ No suena mejor "estamos todas unidas"?
Non. Pas plutôt "unies, nous sommes"?
Están por todas partes.
Il y en a partout.
De todas formas, no es tan malo matar Tonks.
Tuer des Tonks n'est pas une si mauvaise chose.
Pelearé con todas mis fuerzas.
Je me battrai corps et âme.
Y también los caballos, y todas las sillas de montar.
Les chevaux aussi, et tout l'harnachement.
Todas esas personas.
Tous ces gens.
Están en todas partes, demandando la independencia de cualquier planeta en el que aterricen. ¿ Por qué estás aquí?
Il y en a partout, demandant l'indépendance partout où ils atterrissent.
No están en la pared, son la pared... son todas las paredes.
Ils ne sont pas dans le mur, ils sont les murs.
Puedo hacer todas esas cosas increíbles pero no puedo abrirme el paso a puños en esto,
Je peux faire ces choses incroyables mais je ne peux pas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]