English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Todavía

Todavía translate French

83,087 parallel translation
- Bien, no lo sabemos todavía.
On sait pas encore.
No la hemos explorado todavía.
On n'en a pas vraiment encore parlé.
- Sí. Es difícil de olvidar al estar todavía aquí.
C'est difficile d'oublier quand on est toujours ici.
¿ Todavía estás buscando a Mary Drake?
Tu cherches toujours Mary Drake?
No podemos acusarla de nada formalmente todavía.
On ne peut pas l'inculper formellement tout de suite.
Todavía sigo intentando descubrir cosas de mí que nunca han tenido sentido.
J'essaie encore de comprendre certaines choses à propos de moi Ça n'a jamais eu de sens.
Todavía no se ha decidido.
Il n'y a encore rien de certain.
Todavía no puedo explicar lo que hice, pero por muy grande que fuera mi error, y, Spencer, fue enorme, lo sé, no me arrepiento de lo que pasó porque terminamos teniéndote a ti.
Je ne peux toujours pas expliquer ce que j'ai fait Mais aussi grosse était l'erreur et, Spencer, c'en était une énorme, je sais ça. Je ne regrette pas ce qui s'est passé car on en a fini avec toi.
Sé que todavía le importo.
Je sais qu'il tient toujours à moi.
Todavía no tengo ni idea de dónde vamos.
Je ne sais toujours pas où l'on va.
Quizá todavía puedo.
Peut-être que je le peux toujours.
¿ Todavía la ves cuando te miras en el espejo?
Tu la vois toujours quand tu regardes dans un miroir?
No lo sé todavía.
Je ne sais pas encore.
Estuve cuidando la casa todo el verano y todavía no la conozco bien.
J'ai gardé la maison tout l'été et il m'arrive encore de me perdre.
Todavía no llegamos a eso...
On n'a pas encore franchi le pas.
Yo no me preocuparía todavía, ¿ sí?
Ne vous inquiétez pas pour le moment.
- No, todavía no.
- Non, pas encore.
- Sí, todavía no.
- Pas encore.
Por suerte para mí, mi hermana todavía te tiene encaprichado.
Une chance pour moi, ma sœur est toujours ton fantasme.
Todavía no, pero casi.
Pas encore, mais ça ne va pas tarder.
Estás hablando de una guerra. Sí. Rockline, Flokru y Broadleaf se unirán a Trikru sin preguntar, pero todavía nos quedamos cortos.
Rockline, Flokru et Broadleaf se joindront à Trikru sans poser de question, mais on ne sera pas assez nombreux.
Su respiración todavía es muy superficial.
Sa respiration est toujours trop superficielle.
Tiene que mantener a su familia, todavía pagar pensión alimenticia, las cuentas médicas y...
Il doit subvenir aux besoins de sa famille, payer la pension alimentaire, les frais médicaux et...
- Todavía no.
Pas encore.
¿ Habiendo visto todo lo que hemos visto, todavía sigues simplificándolo de ese modo?
On a tout vu ensemble, Et tu continues de penser que c'est toujours aussi simple?
La base todavía está ahí, ¿ verdad?
La base est encore là.
- Todavía nos queda una carta que jugar.
- Il nous reste encore une carte à jouer.
Todavía no somos libres.
On n'est pas encore libres.
¿ Por qué vamos a sacarle todavía?
Pourquoi on le fait encore sortir?
Ni siquiera la he probado todavía.
Je n'y ai pas encore goûté.
Sin embargo, esta oficina todavía no ha publicado una declaración de apoyo para ella, lo cual entiendo desde el punto de vista de salvarse el culo, pero no desde el de mirar hacia el futuro.
Pourtant ce bureau n'a toujours pas fait un communiqué de soutien envers elle, ce que je comprends d'un point de vue du "couvrir ses arrières", Mais pas d'un "regardons vers l'avenir" point de vue.
¿ Y todavía no habéis encontrado el teléfono de Gibbins?
Et le téléphone de Wes Gibbins est toujours introuvable?
¿ Así que estás diciendo que todavía no tenéis ninguna otra prueba?
Donc vous n'avez aucune autre preuve?
Bueno, todavía no hemos sido arrestados, ¿ verdad?
On n'a pas encore été arrêtés, pas vrai?
Y todavía no sé qué hacer con Francesca, esa es otra conversación.
Quant à Francesca, je ne sais pas encore, c'est un autre sujet.
Todavía están molestas.
Elles sont toujours... fâchées.
Así que planeó la propuesta. Pero está ansioso porque todavía la engaña con su colega.
Il veut se marier, mais il est embêté, car il a une liaison avec sa collègue.
Todavía tiene más gasolina que nosotros.
Il a toujours plus d'essence que nous.
Todavía puede seguir nuestras huellas de neumáticos.
Et il peut toujours suivre nos traces.
El producto todavía está aquí.
Le produit est toujours là.
Todavía no, hemos estado intentando contactar desde hace cuatro horas.
Pas encore, mais ça fait quatre heures qu'on essaie.
Entonces, ¿ por qué todavía no has encontrado a Jace?
- Alors, tu aurais déjà dû le trouver.
Pero todavía no tienen los dones inherentes que tú tienes.
Mais ils n'ont pas tes dons.
- ¡ No! Todavía lo necesitamos.
On a encore besoin de lui.
¿ Todavía estás ahí?
Toujours là?
Pero todavía no, ¿ ok?
Mais pas tout de suite, d'accord?
¿ Todavía estás planeando convertirte en un dios?
Tu prévois toujours de devenir un dieu?
Cisco y Caitlin todavía están vivos.
Cisco et Caitlin sont toujours en vie.
Todavía no te ha pasado.
Vous n'en êtes pas encore à là.
Deberíamos estar yéndonos con los otros mientras todavía tenemos tiempo.
Ils savent où on habite.
Todavía no.
Pas encore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]