English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Toga

Toga translate French

371 parallel translation
Vi tu toga rasgada por dagas, empapada de sangre, tu sangre, esposo mío.
j'ai vu ta toge déchirée par les dagues, trempée de sang, de ton sang, mon époux!
Usaste el cuerpo inerte de mi tío para obtener poder... sosteniendo su toga ensangrentada como un actor... para que la multitud te ovacionara.
tu t'es servi de son corps pour obtenir le pouvoir, brandissant sa toge ensanglantée comme au théâtre, afin que la foule t'acclame.
¿ Como puede llevar toga y peluca en los tribunales con este gusto?
J'espère que la robe et la perruque vous vont mieux que cet affreux pyjama
Mi toga. No debo hacerle esperar.
Je ne dois pas le faire attendre!
Fíjese en la toga que lleva. Es el hazmerreír del colegio.
Votre robe est un objet de dérision.
Incluso le convencí para que renovase su venerable toga que había llegado a ser en Brookfield una tradición.
Je l'avais même engagé à remplacer sa vénérable robe... qui appartient maintenant à la tradition de Brookfield.
No es más que una toga.
Ce n'est qu'une robe.
- Mi toga.
- Ma robe.
Esa toga.
Ces robes.
Mi toga floreada, robada.
Ma robe fleurie, volée.
Para escapar de la policía, tuvo que ponerme esta toga.
Pour échapper à la police, j'ai dû endosser cette robe.
Quizás la próxima vez tengamos un juez de verdad, con toga y todo.
La prochaine fois, on aura un vrai juge. Avec tout le tralala.
Si tuviéramos que admitir que la Sra. Girard tiene razón, querido juez,... deberíamos quitarnos, usted su toga y yo mi bata, para seguirla.
Si nous devions admettre que Mme Girard a raison, cher Juge, nous devrions retirer, vous votre toge et moi, ma blouse, pour la suivre.
¡ Dame mi toga, pues voy a ir!
Ma toge! J'y vais!
Buenas almas, ¿ lloráis sólo por ver herida la toga de César?
Âmes généreuses, vous pleurez à la vue d'une toge blessée.
¿ Te gusta la toga?
Vous aimez la rosette.
Varinia, mi toga roja con bellotas.
Varinia, ma toge rouge avec les glands.
¿ Llevaba Ernst Janning la esvástica en su toga?
Ernst Janning portait-il la swastika sur sa robe?
Nuestros amigos creen que deberían darle la toga de seda.
Non. Vous devriez déjà être avocat général.
- A Farr le ponen la toga de seda.
Farr va devenir avocat général.
Por alguna razón, no te imagino con toga y un cuello duro, defendiendo a un puñado de ladrones.
Pour plein de raisons, j'ai du mal à t'imaginer dans une robe d'avocat, en col blanc, occupé à défendre des bandes de voleurs.
... y el Profeta se quitó la toga.
Et le prophète enleva sa robe...
Sta. Barrett, parece ser que uno de sus estudiantes, un tal José Rodriguez, ha hurtado una toga de graduación y un birrete del almacén de suministros.
Mlle Barrett, j'ai appris qu'un de vos élèves, José Rodriguez, a dérobé une toge et une toque de la salle des fournitures.
A eso le llama justicia mientras haya nueve hombres con una sucia cuerda al cuello o un juez con su flamante toga frente a la bandera de los EE.
Vous pouvez dire ce que vous voulez, que ce soit 9 hommes avec une vieille corde... ou un juge en habit devant le drapeau américain.
Después, se puso la toga en la cabeza y se puso a gemir.
- Quelque chose à dire pour la défense?
Quiere saber cuántos metros hacen falta para hacer una toga.
Vous voulez connaître la quantité de tissu, ça dépend.
Déjame vestir ya la toga viril.
Plus personne n'y croit.
Y vistieron al niño con la toga viril.
Ils ont violé sa fille avant de la tuer et ont revêtu le garçon de sa toge virile!
No tuvieron de que quejarse llevé la toga, aprendí el catecismo
J'ai même fait la classe à Villechenève.
Ninguna condena ha manchado mi toga.
Aucune condamnation n'a tâché ma robe de sang.
Baño de inmersión, masajista con toga, y claro, el cubo con uvas.
Jacuzzi, masseuse vahiné, et, bien sûr, une partie de pelote gratuite.
- ¡ Toga! ¡ Toga!
- Soirée romaine!
¡ Toga!
- Soirée romaine.
¡ Toga! ¡ Toga!
- Soirée romaine.
Con mi brillante toga de cabello bíblico
Ma toge biblique de cheveux blonds brillantinés
Alucinarán en la disco cuando me vean con mi toga
Ils seront gaga à gogo en me voyant dans ma toge
Pagan 50 mil, y ya pueden vestir la toga.
Vous payez 50000 et tac, vous êtes en toge.
¿ Por qué no llevas una toga?
Vous n'avez pas mis de toge?
Dios, Padre misericordioso estoy envuelta en una toga de luz vestida con tu gloria que alza sus alas sobre mi alma.
Mon Dieu, Ô Père miséricordieux, je suis drapée d'une robe de lumière, enveloppée dans ta gloire qui étend ses ailes sur mon âme.
¿ Has visto mi toga blanca?
Tu vois mon habit blanc?
Todos los soldados van al cielo y les dan una toga blanca.
Tous les soldats vont au ciel et portent un habit blanc.
Ya se habrá enterado. Nos quitan la toga a los viejos.
Vous savez, mon cher, qu'on nous enlève nos robes.
Luego, Carter pisa mi toga y todos los graduantes me ven mi "salchicha".
Puis Carter marche sur ma robe, et l'ensemble finissants se penche sur ma saucisse.
- Eso de no tener ropa interior debajo de la toga y cuando llegamos al podio enseñarle todo a la audiencia.
- A propos de non porter des vêtements sous nos robes... et quand nous serons sur le podium, mooning le public.
¿ No tienes nada de ropa debajo de la toga?
Avez-vous des vêtements en dessous de votre robe?
Muchacho, esto es Toga-Togo, la guarida de ladrones más poblada de este lado de Bordogon.
Ça, c'est Toga-Togo. Le plus grand repaire de brigands de Bordogon.
¿ Qué te trae a los barrios bajos de Toga-Togo?
Qu'est-ce qui t'amène à Toga-Togo?
Parece que no soy el único ladrón en Toga-Togo.
Je ne suis pas le seul voleur de Toga-Togo, je vois.
La justicia viene a Inglaterra... sin peluca ni toga.
Il y a une justice en Angleterre!
Coro, quitaros la toga.
Le choeur, enlevez vos pardessus.
A mi asistente le encantará la cena de Shabat... y el Profeta se quito la toga.
Si mon commis s'imaginait le repas de Shabbat que je prépare! Et le prophète enleva sa robe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]