Translate.vc / Spanish → French / Tolerance
Tolerance translate French
795 parallel translation
Bondad afectuosa... corazones cálidos... y la mano extendida de la tolerancia.
Amour et bonte... cordialite... et la main tendue de la tolerance.
En la Gran Muralla. El príncipe Belshazzar, hijo de Nabucodonosor, apóstol de la tolerancia y la libertad religiosa.
Le Prince Belshazzar, fils de Nabonide, apôtre de la tolérance et de la liberté religieuse.
Habla de paz y tolerancia.
Tu parles de paix et de tolérance.
¿ En paz y tolerancia?
Dans la paix et la tolérance?
No habréis aprendido mucho francés hoy pero creo que habéis aprendido a tener paciencia y tolerancia y eso es igual en todos los idiomas.
Vous n'aurez pas appris beaucoup de français, mais je crois que vous avez appris la patience et la tolérance. On dit pareil dans les deux langues.
Estamos orgullosos de nuestra tolerancia... y de nuestro sentido del humor.
Nous sommes fiers de notre tolérance et de notre sens de l'humour.
Tenemos derecho a la misma tolerancia.
- Nous avons droit à la même tolérance.
Estamos orgullosos de nuestra tolerancia y de nuestro sentido del humor.
Fiers de notre tolérance et de notre sens de l'humour.
Perecerán, porque no tienen nada que ofrecer. Porque no pueden seguir sustituyendo la tolerancia... y la decencia por la fuerza bruta y...
Vous périrez parce que vous n'avez rien à offrir, parce que vous ne pouvez remplacer la tolérance et la morale par la force brutale, parce que vous...
Pero todos encontraron aquí en Canadá la seguridad,
Mais tous ont trouvé au Canada, la sécurité, la paix, la tolérance et la compréhension.
Inglaterra se arrepentirá de su locura. Descubrirá su debilidad y admirará nuestra paciencia.
L'Anglais va se repentir de sa folie, voir sa faiblesse et notre tolérance.
Es muy tolerante, coronel.
Quelle tolérance, Colonel.
Pero es que tiene la tolerancia de la edad. Turner es joven e implacable.
Il a la tolérance due à l'âge et à l'expérience.
Éste es el camino de la tranquilidad, la ascensión... la compasión, el desinterés... y la paz eterna.
C'est la voie de la tranquillité, de la tolérance, de la compassion, de l'altruisme et de la paix éternelle.
-... libertad, oportunidad y tolerancia.
- la liberté, les opportunités et la tolérance.
No me sometas a más lecciones sobre tolerancia.
Épargne-moi tes leçons de tolérance, j'en ai assez!
En el matrimonio no hay nada como la comprensión, la paciencia y la tolerancia.
Dans un mariage, rien de tel que compréhension, compassion et tolérance.
Esta es la historia de un pueblo y de alguno de sus habitantes que, cuando son presa de una ira ciega se olvidan de su herencia americana de tolerancia y decencia, y se vuelven forajidos sin ley.
C'est l'histoire d'une ville et de quelques-uns de ses habitants qui, dans une colère aveugle, oublient leur héritage américain de tolérance et de décence et deviennent sans foi ni loi.
Vuestra tolerancia me empuja a ser casi cínica.
Pardonnez moi! Votre tolérance m'a frappé comme si elle avait été cynique.
Ay, Mark. No vas a decirme que estás enamorada de mí.
Après 10 ans, on a développé une certaine tolérance l'un pour l'autre.
Siempre ha mostrado una tolerancia extraordinaria... hacia este hombre extraño y misterioso.
Vous faites toujours preuve d'une tolérance remarquable pour cet homme mystérieux.
No dejas nada a la persona, ¿ no?
Tu n'as aucune tolérance, n'est-ce pas?
Nana, la niñera, no siendo humana... no daba opinión... pero aceptaba todo con mucha tolerancia.
Elle voyait tout cela avec une certaine tolérance.
En resumidas cuentas, desarrollé una tolerancia a la alta tensión de la que me servía.
En fin de compte, j'ai développé une tolérance à la haute-tension dont je me servais.
Por lo menos eres tolerante.
Quelle tolérance!
Pequeñas cosas como ésas llevan a un hombre a la tolerancia.
Des petites choses comme ça conduisent un homme à la tolérance.
La tolerancia no es siempre buena.
La tolérance n'est pas forcément un bien.
La tolerancia del mal es mala en sí.
La tolérance du mal peut être le mal.
Siempre debe ser asentimiento voluntad mentales favor o en contra.
Il faut une certaine tolérance mentale : la volonté de ou de ne pas.
Corriendo el riesgo de parecer descortés con el senador de Carolina del Sur le recordaré que está aquí por la voluntad del comité.
Au risque de paraître discourtois envers le sénateur Cooley, je lui rappelle qu'il n'est ici que par tolérance.
El arzobispo me envió aquí para dar una prueba de la tolerancia de la Iglesia.
L'archevêque m'a envoyé ici pour témoigner de la tolérance de l'église,
Monseñor está dando una prueba de tolerancia cristiana.
Il vous donne une preuve de tolérance.
Tienes que elegir entre la tolerancia de la iglesia, y su propia obstinación.
Vous devez choisir entre la tolérance de l'église et votre propre entêtement.
Entendimiento, tolerancia.
La compréhension et la tolérance.
5 minutos de tolerancia a la mañana... huelga pagada y seguro contra accidentes.
Tolérance de 5 minutes de retard le matin. Journées de grève payées et assurance en cas d'accident.
Tolerancia.
Tolérance.
¿ Tolerancia?
Tolérance?
No sé cómo expresarlo para sus oídos delicados... pero en Richmond... debe de haber una casa de diversión.
Je ne voudrais pas heurter tes oreilles délicates, mais y a-t-il... Il doit bien y avoir une maison de tolérance?
Ésta tiene el mismo tipo de mecanismo... electromecánico autónomo, contadores... y un mecanismo de engranaje con baja tolerancia.
Ceci a un mécanisme électromagnétique, des compteurs et un régulateur similaires avec une tolérance faible.
La solución para la paz está en la verdad... y la tolerancia y comprensión.
La solution pour la paix est la vérité, la tolérance, et la compréhension.
Gobernarás con tolerancia y comprensión. Como tu madre, serás una reina vikinga.
Tu gouverneras avec tolérance... et compréhension... comme ta mère.
Gobernarás con tolerancia y comprensión.
Tu gouverneras avec tolérance... et compréhension, comme ta mère.
En cuanto a la conducta de Lord Cardigan Lord Raglan espera que en el futuro se comporte con la tolerancia y la discreción dignas de un oficial y de un caballero.
En ce qui concerne la conduite de Lord Cardigan, Lord Raglan espère qu'il observera à l'avenir la tolérance et la discrétion qu'il convient à un officier et à un gentleman.
Y hasta el día de hoy, obtenemos un subsidio de 3.000 koku como compensación.
Et jusqu'à ce jour, nous recevons une rente de 3,000 koku par tolérance.
Cinco meses intensivos de trabajo con los sujetos restantes revelaron medios para gradualmente aumentar la tolerancia procesal a la exposición grupal.
Après cinq mois de travail intensif avec les personnes qui restaient leur tolérance s'était accrue et le travail de groupe pouvait commencer.
¡ Basta de tolerancia!
Fini la tolérance!
Un traslado final e infinito en matemática de tolerancia y caridad entre aparatos de memoria artificial es finalmente binario.
Une translation en mathématiques de tolérance et de charité est à la fin, binaire.
Gracias a la benévola tolerancia del tribunal han escuchado de la voz de uno de los acusados lo que ellos piensan de nuestras instituciones
Grâce à la tolérance bienveillante de la Cour, vous avez entendu de la bouche même des accusés ce qu'ils pensent de nos institutions.
Hubiéramos podido esperar... hacer tanto... en favor de la tolerancia, de la justicia, de la paz y de la comprensión entre hombres
en faveur de la tolérance, de la justice, de l'entente entre les hommes.
Los estudios comprueban que viene de esta actitud permisiva.
Les études ont prouvé qu'ils viennent d'une attitude de tolérance.
- Tolerancia es la respuesta.
- Et on a de la tolérance.