Translate.vc / Spanish → French / Tomes
Tomes translate French
3,866 parallel translation
No vas a conducir a casa hasta que no te tomes otra taza de café.
Tu ne rentres pas tant que tu ne prends pas un autre café.
No tomes en serio nada de lo que hice anoche, estaba trastornada.
Quoique j'ai fait hier soir, ne le prends pas au sérieux. J'étais folle.
Sabes que la decisión que tomes es permanente.
Est ce que tu te rends compte que la décision que tu prends est définitive?
Entonces si tienes un problema con eso, te sugiero que tomes ese adorno y hagas algo realmente doloroso con él.
Donc si tu as un problème avec ça, je te suggère de prendre cet ornement de capot et de faire quelque chose de vraiment douloureux avec.
Necesito que tomes esto.
J'ai besoin de toi pour attraper ça.
No lo tomes.
Ne le prends pas.
Piensa... no lo tomes... saldrás perdiendo.
L'esprit... ne le prends pas... perdre.
Quiero decir, no es un secreto que una chica ama a un hombre con poder, y no lo tomes a pecho, pero antes de que me gradúe, me gustaría tener una relación que dure más que un par de semanas.
Ce n'est pas un secret qu'une femme aime les hommes de pouvoir, et ne prend pas ça personnellement mais avant d'avoir mon diplome, j'aimerai avoir une relation qui dure plus de deux semaines.
Y espero que lo tomes seriamente esta vez.
J'espère que vous y songerez sérieusement, cette fois.
No me tomes por una entrometida, pero veo que estás despierta.
Ne croyez pas que je vous espionne, mais je vois que vous êtes réveillée.
De verdad agradezco que te tomes la molestia.
J'apprécie vraiment que vous preniez le temps.
- No tomes partido, mamá.
- Ne prends pas leur parti, maman.
Ya sabes que te quiero, pero... no creo que te tomes este negocio tan en serio como yo.
Tu sais que je t'aime, mais... Je ne pense pas que tu es aussi sérieux que moi au sujet de ce business.
Mientras te tomes en serio lo que te diga.
Tant que tu m'écoutes sérieusement.
No tomes esto mal, pero no lo hice.
Ne le prennez pas mal, mais je ne l'ai pas fait.
Owens, voy a decir algo, y quiero que lo tomes con alcohol, porque estoy un poco borracho.
Owens, je vais te dire un truc, et je veux que tu le prennes avec un peu d'alcool, parce que je suis un peu ivre.
A menos que tomes un estimulante antes de que te droguen.
Sauf si tu prends un stimulant avant qu'on te l'administre.
No lo tomes personal.
Ne prends pas ça personnellement.
Creo que es una buena idea que te tomes el día libre mañana, y estaremos bien sin ti.
Je pense que c'est une bonne idée que tu prennes congé demain et on va s'en sortir sans toi.
Danny, la gracia de que yo... te deje tomar todas las decisiones... es que tú tomes todas las decisiones.
Danny, tout mon être qui te laisse prendre toutes les décisions était que tu prennes toutes les décisions
No te lo tomes como algo personal.
Ne le prenez pas personnellement.
¿ Alguna vez en toda nuestra vida juntos te he dicho acaso que no tomes algún trabajo - o rechaces un caso...
Est-ce que j'ai déjà- - depuis qu'on se connait, est-ce que je t'ai déjà dit de ne pas prendre un job ou un cas ou- -
- No te tomes la molestia ¿ entiendes?
C'est pas la peine, ok?
Vale, no te lo tomes a mal, ¿ pero cómo diablos has llegado aquí?
Ok, ne le prends pas mal, mais comment es-tu arrivé ici?
Escucha, se que muchas personas han hablado contigo hoy, Antes que tomes una decisión, Quiero mostrarte algo.
Écoute, je sais que beaucoup de gens sont venus te parler aujourd'hui, mais avant que tu prennes une décision, je veux te montrer quelque chose.
No lo tomes como algo personal
Ne le prenez pas personnellement.
Lo que importa es que tomes tus propias- - ¿ A dónde- -
Ce qui compte c'est que tu prennes ta propre...
No tomes demasiado, porque no voy a llevarte de caballito al retrete.
Ne bois pas trop, J'adore les pailles souples.
No te lo tomes como algo personal.
Je ne le prend pas personnellement.
No te lo tomes como algo personal, pero no es la primera vez que vea a alguien perder la cabeza por el dinero.
Ne le prends pas pour toi, mais ce n'est pas la première fois que je vois quelqu'un perdre la tête pour de l'argent.
Y por favor, no te tomes esto como algo personal, pero no me estoy apresurando a nada.
Et s'il te plaît ne le prends pas personnellement, mais je ne me précipite pas.
Dejaré que me tomes las huellas cuando acabemos.
Je te laisserai prendre les empreintes quand tu aura fini.
Solo te sugiero que te tomes las cosas con calma con él, que te asegures de que lo investiguen adecuadamente antes de que profundice más.
Je suggère seulement que tu prennes les choses doucement avec lui, assure-toi d'enquêter proprement sur lui avant qu'il n'entre un peu plus.
No te tomes las medicinas del abuelo.
Ne prends pas les médocs de grand-père.
No lo tomes como algo personal, Yang me adora.
Rien de personnel. Yang m'adore.
Lisa, si quieres renunciar a la carne, te aconsejo que tomes estos suplementos de hierro.
Lisa, si tu dois te passer de viande, je te conseille de prendre ce supplément de fer.
Necesito que te acuestes y tomes una siesta.
Il faut que tu fasses un somme.
No lo tomes al pie de la letra pero por la forma de desaparecer de Abby cortando todo vínculo, ella planea algo, Finch.
Je dis ça comme ça, mais avec sa façon de disparaître, Abby prépare un coup.
No te lo tomes en sentido literal, hijo.
Ne prend pas de sa drogue.
La decisión que tomes no siempre será la correcta.
Et toute décision que vous prenez est la bonne.
Sí, llamaré de nuevo. Te dije que tomes laxantes.
alors je vous rappelerai plus tard.
- No lo tomes a mal.
- Jus de Bilbon.
Solo debemos arreglar tus horarios para que tomes el mismo vuelo.
On va arranger ainsi que tu sois à ce vol.
Por favor, no te lo tomes a mal, pero si vuelves a tocar a Ron, apareceré en el asiento trasero de tu auto y te quemaré la cara con un rizador.
Ne le prenez pas mal, mais si vous touchez encore à Ron, je surgirai de l'arrière de votre voiture et je vous cramerai la gueule.
Quiero que tomes el dinero que estás ganando, y compres una casa aquí en Las Vegas.
Je veux que tu prennes l'argent que tu gagnes et que tu achètes une maison ici, à Vegas.
Quiero que tomes esta caja y lo puso en el sótano.
Prends cette caisse et mets-la dans la cave.
No tomes a ese pito de lapiz de Cornish solo para fanfarronear, Johnno.
Ne prends pas cette petite bite de Cornish pour un vantard. Il raconte pas d'histoires.
si, por supuesto no la tomes de un angulo bajo me siento un poco triste hoy retengo agua vos retenes jamon... solo saca la foto ok, ahi esta tu foto tenemos que volver a las calles cuando nos ponemos un uniforme, no estamos jugando
Oui, bien sûr. Ne la prend pas d'un angle trop bas, je sens que j'ai les joues flasques aujourd'hui. Je fais de la rétention d'eau.
- No lo tomes a mal.
- Ne prends pas ça mal.
¿ Mira necesito que me alcances y me tomes, ok?
Il faut que tu m'aides.
¡ No tomes eso!
Ne bois pas!